New website of your company will allow you to significantly increase sales of your goods and services provided by you, will allow you to attract new partners, decrease overhead expenses and increase your profit! |
Новый сайт вашей компании позволит вам значительно увеличить сбыт ваших товаров и оказываемых вами услуг, позволит вам привлечь новых партнеров, снизить накладные расходы и увеличить вашу прибыль! |
(c) Decrease the number of young people not in education, employment or training; |
с) снизить численность молодых людей, не имеющих доступа к образованию, трудоустройству или профессиональной подготовке; |
so as to decrease her cuntiness. |
чтобы снизить уровень её пизданутости. |
The mining entrepreneur may decrease the price value if pre-processing costs could be proved. |
Предприятие может снизить цену, если могут быть подтверждены издержки на этапе до переработки сырья. |
Doing so will help to build trust, decrease tension and contribute to the reduction of incidents and inadvertent violations of the Blue Line. |
Это поможет укрепить доверие, снизить напряженность и уменьшить число инцидентов и непреднамеренных нарушений «голубой линии». |
I'll give you some hyileronideft to decrease the pressure. |
Не говорите чушь. Слушайте, я дам вам гиалуронидазу, чтобы снизить чувствительность. |
As part of dental health care for this population, it is necessary to decrease the circulatory caries and reach the levels of 70 per cent of children at the age of 3 and 50 per cent at the age of 6 with healthy teeth. |
662 В рамках зубоврачебного обслуживания этой группы населения необходимо снизить количество заболеваний циркулярным кариесом и довести долю детей со здоровыми зубами до 70% в возрасте трех лет и до 50% в возрасте шести лет. |
If you could cause an evolutionary decrease in virulence by cleaning up the water supply, you should be able to get an evolutionary decrease in antibiotic resistance. |
Если можно будет снизить рост токсичности, очищая источники воды, то можно будет получить постепенное снижение сопротивляемости к антибиотикам. |
The introduction of self-service tools, automation and standardization of service desk technologies will decrease service desk volume significantly, and lead to a reduction of 269 to 363 full-time equivalent personnel required to operate service desks, producing savings in the range of $18.7 to |
Внедрение инструментов самообслуживания, автоматизация и стандартизация технологий, применяемых службами поддержки, позволят существенно снизить рабочую нагрузку на службы и сократить штат сотрудников, обслуживающих службы поддержки, на 269 - 363 человека. |
I can adjust the building filtration system to decrease the possibility of airborne contagions. |
Я могу настроить фильтрационную систему Здания ч тобы сниЗить воЗможность воЗдушно-капельных инфекций. |
Therefore, as long as an effective minimum is kept, shorter courses of antibiotics are likely to decrease rates of resistance, reduce cost, and have better outcomes with fewer complications. |
Устойчивость к антибиотикам возрастает с увеличением продолжительности лечения; поэтому, до тех пор, пока сохраняется эффективный минимум, более короткие курсы антибиотиков могут, вероятно, снизить уровень резистентности, снизить стоимость, и дать лучшие результаты с меньшим количеством осложнений. |
Cognitive behavioral therapy has been shown to help decrease the frequency and distressfulness of auditory hallucinations, particularly when other psychotic symptoms were presenting. |
Выявлено, что когнитивная терапия помогла снизить частоту и мучительность слуховых галлюцинаций, особенно при наличии других психотических симптомов. |
In particular, in May-June this year at AM-76 production new Swiss burner was installed, which will make possible to decrease the expenditure of natural gas. |
В частности, в мае-июне этого года на производстве АМ-76 была смонтирована новая горелка швейцарской фирмы, которая позволит снизить расход природного газа. |
In shop N 50 distillation gases recuperator is put into service, making it possible to decrease the expenditure of vapor at carbamide production. |
В цехе N 50 завода пущен в эксплуатацию рекуператор газов дистилляции, позволяющий существенно снизить расход пара на производстве карбамида. |
Increasing the number of lactations per cow could also decrease ammonia emission per unit of milk production over the life of the animal. |
Увеличение числа лактаций на корову может также снизить выбросы аммиака в расчете на единицу производимого молока на протяжении жизни животного. |
Said invention makes it possible to increase an engine power, reduce fuel consumption by more complete fuel combustion and to substentially decrease exhaust gas toxicity. |
Использование предлагаемого технического решения позволяет повысить мощность двигателя, уменьшить расход топлива за счет обеспечения более полного сгорания топлива и значительно снизить токсичность выхлопных газов. |
The Global Energy Assessment estimates that in industrialized countries with large building stocks, retrofitting the building envelope can decrease current consumption by up to 90 per cent. |
По данным Глобальной оценки энергетического потенциала, переоснащение наружных систем комплексов зданий в промышленно развитых странах, в которых имеется большое количество зданий, может снизить нынешние показатели энергопотребления до 90 процентов. |
Considering the intention to privatize land to many inhabitants in order to decrease poverty and unemployment in rural areas, the land reform could be judged fairly successful. |
С учетом намерения передать землю в частную собственность широких слоев населения, с тем чтобы снизить масштабы бедности и безработицы в сельских районах, проведенную земельную реформу можно оценить как весьма успешную. |
Through the conduct of regular patrols and maintenance of checkpoints operated 24 hours a day, including joint patrols with FACA elements, MINURCA has contributed to the improvement of law and order and helped decrease the level of criminality in the capital. |
Благодаря осуществлению регулярного патрулирования и продолжению круглосуточной работы контрольно-пропускных пунктов, включая совместное патрулирование с участием подразделений ВСЦА, МООНЦАР способствовала укреплению законности и правопорядка и помогла снизить уровень преступности в столице. |
It is expected that other similar investment funds will be established, which should increase the amount, and consequently decrease the costs, of funds available for lending to the poor. |
Ожидается создание других аналогичных инвестиционных фондов, которые должны увеличить объем средств, имеющихся для кредитования бедных слоев населения, и, следовательно, снизить издержки их использования. |
The functionality of an electronic survey (such as online help, personalization, real-time validation, and routing to skip over unnecessary questions) has the potential to improve data quality and decrease the burden on respondents. |
Функции электронного опросного листа (такие, как встроенная система подсказок, персонализация, подтверждение достоверности в реальном времени и маршрутизация, позволяющая пропускать не требующие ответов вопросы) способны повысить качество данных и снизить нагрузку на респондентов. |
In order to realize more energy savings than conventional brass valves, the company has endeavored to decrease the valve's pressure loss, heat discharge and heat transfer loss. |
Чтобы добиться меньших потерь энергии, чем в бронзовых клапанах, компания решила снизить потери давления клапанов, потери температуры за счет теплопроводности. |
It will help to a client to increase efficiency, to raise the ease of control and to decrease total cost of ownership at the expense of joining different data storage systems. |
Возможности Поддержка большого числа операционных систем, возможность осуществлять установку и замену оборудования своими силами и простая интеграция с такими приложениями, как Microsoft Exchange, Oracle и SA P, позволяет снизить расходы на IT и обеспечить устойчивую работу предприятия. |
Main advantage of using URL databases is, that access rights checked when client send request, and this allow to decrease load of network. |
К преимуществам применения предопределенных баз категорий можно отнести то, что предоставление или запрет доступа производится еще на этапе выдачи запроса клиентом, что может существенно снизить нагрузку на каналы передачи данных. |
The use of laparoscopic hernioplasty makes it possible to reduce the recovery period, decrease the number of relapses and lower the risk of chronic pain in the operated region. |
Использование метода лапароскопической герниопластики позволяет сократить восстановительный период, уменьшить количество рецидивов, снизить риск развития хронической боли в оперированной области. |