Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятия решения

Примеры в контексте "Decision-making - Принятия решения"

Примеры: Decision-making - Принятия решения
The UNESCO World Heritage Centre states that the biggest challenge is for access to decision-making at the local, i.e. site, level. Центр мирового наследия ЮНЕСКО заявляет, что самой большой проблемой для доступа к процессу принятия решения являются препятствия на местном, т.е. территориальном уровне.
The system in place emphasizes learning and sharing of lessons in real time so that decision-making is based on empirical evidence and new programmes take into account what has worked and why. В рамках созданной системы повышенное внимание уделяется обучению и обмену накопленными знаниями в режиме реального времени, с тем чтобы процесс принятия решения основывался на эмпирических данных, а в новых программах учитывались примеры успешной деятельности и лежащие в ее основе причины.
States' obligation to replace substitute decision-making regimes by supported decision-making requires both the abolition of substitute decision-making regimes and the development of supported decision-making alternatives. Обязательство государств заменить режим субститутивного принятия решения суппортивной моделью принятия решений требует как отмены режима субститутивного принятия решения, так и разработки альтернативных суппортивных моделей принятия решений.
Article 6, paragraph 3, of the Convention relates to "reasonable time frames" for the different phases of the decision-making, allowing sufficient time for the public to prepare and participate effectively during the environmental decision-making. В пункте 3 статьи 6 Конвенции упоминаются "разумные сроки" для различных этапов процесса принятия решения, которые обеспечивают достаточное время для подготовки и эффективного участия общественности в процессе принятия решений, касающихся окружающей среды.
It's all happening here in your limbic brain, the part of the brain that controls decision-making and not language. Все это происходит в вашем лимбрическом мозге, области мозга, контролирующей процесс принятия решения, но не язык.
The treaty would need to set out clear provisions of objective criteria and verified evidence to ascertain non-compliance, and details of the decision-making mechanism. В договоре следовало бы четко прописать положения относительно объективных критериев и проверяемых доказательств для подтверждения несоблюдения, а также детали механизма принятия решения.
The crisis energized the system and shifted decision-making power to those who know about and can do something for the economy. Кризис активизировал систему и сместил власть принятия решения в сторону тех, кто что-то знает и может что-то сделать для экономики.
This will facilitate the development of a strategy for the substance and provide Parties to the Protocol with the necessary information for decision-making at sessions of the Executive Body. Это будет содействовать разработке стратегии для данного вещества и даст Сторонам Протокола информацию, необходимую для принятия решения на сессиях Исполнительного органа.
It was noted that any enforcement of articles 7 and 8 must take account of the differentiated levels of obligation applying to the different levels of decision-making. Было отмечено, что при обеспечении соблюдения статей 7 и 8 должны приниматься во внимание дифференцированные уровни обязательства, применяющиеся к различным уровням принятия решения.
The kinds of benefits, conditions for their approval and decision-making about their distribution is stipulated by the by-laws passed by the Minister of Justice. Виды льгот, условия их утверждения и принятия решения в отношении их предоставления, оговорены в инструкциях, изданных Министерством юстиции.
Nor is there any other information that shows that the timespan of the decision-making before the Prefect as such was too tight to ensure effective public participation. Также не существует какой-либо другой информации, которая свидетельствовала бы о том, что сроки принятия решения префектом, как таковые, были слишком краткими для обеспечения эффективного участия общественности.
Thus, in order to establish non-compliance in a specific case, the Committee will have to consider the form of decision-making challenged before the EU Courts. Таким образом, для установления факта несоблюдения в конкретном случае Комитету необходимо рассмотреть форму принятия решения, которое оспаривается в судах ЕС.
It is of the view that such proposals should be based on a comprehensive cost-benefit analysis and that complete information should be provided to support effective decision-making. Он полагает, что подобные предложения должны подкрепляться всеобъемлющим анализом расходов и результатов и что для эффективного принятия решения ему должна быть представлена полная информация.
Focus on science- and experience-based systems to identify the information used for decision-making and for the implementation of activities Уделение особого внимания системам, основанным на научных знаниях и опыте, в целях выявления информации, используемой для целей принятия решения и осуществления деятельности
The AP's Competent Authority summarizes the comments and sends them to the PO's Competent Authority and the proponent for consideration and decision-making. Компетентный орган ЗС обобщает полученные замечания и направляет их компетентному органу СП и инициатору деятельности для рассмотрения и принятия решения.
The communicant alleges that the European Community institutions failed to comply with provisions of article 6 of the Convention regarding decision-making concerning co-financing of establishment of the landfill. Автор сообщения утверждает, что учреждения Европейского сообщества не соблюли положения статьи 6 Конвенции в случае принятия решения относительно совместного финансирования строительства свалки.
In order to assess whether the participatory rights of the public concerned have been infringed during the decision-making procedure, it is necessary to determine what is the decision at issue. Для того чтобы произвести оценку возможности нарушения прав заинтересованной общественности на участие в процедуре принятия решения, необходимо определить, о каком решении идет речь.
Any proposal for simplified procedures in the decision-making procedure on the basis of experience; ё) любое предложение по упрощению процедур процесса принятия решения на основе накопленного опыта;
Concerning the review of the administering authorities' decisions, in many instances, the circumstances prevailing at the time of decision-making may change. Вопрос о пересмотре решений административных органов ставится в связи с тем, что во многих случаях обстоятельства, существовавшие во время принятия решения, могут изменяться.
The insolvency representative may be required to consult with creditors on those matters before taking its decision or the decision-making power may reside with creditors. В обязанности управляющего в деле о несостоятельности может входить проведение консультаций с кредиторами по вопросам, которые требуют принятия решения, или же полномочия по принятию решений могут быть возложены на кредиторов.
Large or small, rich or poor, strong or weak, all countries should enjoy equal participation and sufficient decision-making power in international affairs. Все страны - большие и малые, богатые и бедные, сильные и слабые - должны на равноправной основе принимать участие и обладать равными правами в процессе принятия решения в международных делах.
As mentioned in paragraph 2, the communicant alleges that in many respects the decision-making of the Prefect failed to provide for public participation as required by the Convention. Как было упомянуто в пункте 2, автор сообщения утверждает, что во многих отношениях в ходе осуществлявшегося префектом процесса принятия решения не было обеспечено участия общественности, требующегося в соответствии с Конвенцией.
A recent project on enhancing agricultural governance has contributed to rural poverty alleviation and agricultural growth by strengthening participatory decision-making among farmers and increasing their voice in national policy-making. Недавний проект по усовершенствованию сельскохозяйственного управления способствовал уменьшению уровня нищеты в сельских районах и сельскохозяйственному развитию посредством привлечения разных сторон к процессу принятия решения из числа фермеров и учета их мнений в определении национальной политики.
Various systems for decision-making concerning terms (or rules) of carriage are possible, taking into account the clarifications under subparagraph (a), above. При этом с учетом пояснений к подпункту а) настоящего документа, возможны различные варианты системы принятия решения по условиям (правилам) перевозок.
The Committee agreed to establish a contact group, chaired by Ms. Choi, to make any necessary amendments to the draft risk management evaluation, on the understanding that amendments would be restricted to those that were pertinent to decision-making and the correction of inaccurate information. Комитет принял решение создать контактную группу под председательством г-жи Чой с целью внесения любых необходимых поправок в проект оценки регулирования рисков при том понимании, что эти поправки будут ограничиваться теми, которые имеют важное значение для процесса принятия решения и исправления неточной информации.