| The following comments relate to the structure of the organization, its decision-making procedures and its practice with respect to claims. | Следующие замечания относятся к структуре организации, процедурам принятия решения и практики в отношении требований. | 
| The second was the asymmetry in decision-making and norm-setting in international trade and finance. | Вторая проблема заключается в асимметрии процесса принятия решения и нормотворчества в сфере международной торговли и финансов. | 
| Many studies have shown that women are often excluded from participative processes and decision-making on development projects and programmes in indigenous communities. | Как показали многочисленные исследования, женщины часто исключены из процессов участия и принятия решения по проектам и программам развития коренных общин. | 
| The proponent should then present the final EIA documentation to the PO's Competent Authority for decision-making. | Затем он должен представить компетентному органу СП итоговые документы об ОВОС для принятия решения. | 
| Climate risk should be considered as an integral element of decision-making. | Климатический риск нужно рассматривать как интегральный элемент принятия решения. | 
| The results of the public hearing will be taken into account in the decision-making on the plan or programme. | Результаты публичных слушаний будут учитываться в рамках принятия решения по соответствующему плану и программе. | 
| Policies should also allow for timely decision-making on the child's eligibility for permanent family placement and for arranging such placements expeditiously. | Политика должна также предусматривать возможность своевременного принятия решения о возможности помещения ребенка в постоянную семью и оперативной организации такого помещения. | 
| Traditionally marginalized groups continue to express concern over their persistent exclusion from decision-making in the peace process. | Традиционно маргинализированные группы продолжают выражать обеспокоенность неизменным отстранением их от принятия решения в рамках мирного процесса. | 
| OIOS has full discretion in submitting directly its evaluation reports for consideration at the appropriate level of decision-making. | УСВН обладает всеми полномочиями для самостоятельного принятия решения о представлении своих докладов с изложением результатов оценки непосредственно руководителям соответствующего уровня для рассмотрения. | 
| The Committee should take the opportunity to depoliticize its decision-making on the matter for the benefit of future discussions on peacekeeping budgets and other cross-cutting issues. | Комитету следует воспользоваться этой возможностью, чтобы деполитизировать процесс принятия решения по данному вопросу в интересах будущего обсуждения бюджетов операций по поддержанию мира и других сквозных вопросов. | 
| Clear rules of procedure for decision-making would build confidence among parties to the Convention and be conducive to further progress in combating climate change. | Четкие правила процедуры принятия решения способствовали бы укреплению доверия среди участников Конвенции и привели бы к обеспечению дальнейшего прогресса в преодолении климатических изменений. | 
| Standardizing approaches to information exchange by establishing a single information hub at the point of decision-making on the provision of services and payments. | унификации подходов в обмене информацией путем создания единого информационного поля во время принятия решения предоставления услуг и выплат. | 
| It is necessary to devise specific mechanisms and detailed institutional arrangements through which the poor and the marginalized groups can effectively participate at different stages of decision-making. | Надо разработать специальные механизмы и детально продуманные институциональные структуры, через которые бедные и маргинализированные группы смогут принимать эффективное участие на различных этапах принятия решения. | 
| As part of their preparation for the Beijing Conference in 1995, Caribbean nations identified power and decision-making as a key area for action. | В рамках подготовки к Пекинской конференции в 1995 году Карибские государства определили уровень власти и принятия решения в качестве одной из основных сфер действия. | 
| The crisis energized the system and shifted decision-making power to those who know about and can do something for the economy. | Кризис активизировал систему и сместил власть принятия решения в сторону тех, кто что-то знает и может что-то сделать для экономики. | 
| One delegation said that the Board should be cautious about changing its decision-making procedures, although it was generally in favour of simplifying the process. | Одна делегация сказала, что Совету при изменении своих процедур принятия решения следует проявлять осторожность, хотя в целом и она высказалась в пользу упрощения этого процесса. | 
| In paragraph 6, the Working Group agreed that a quorum of at least a majority (rather than one third) would be required for decision-making. | В связи с пунктом 6 Рабочая группа решила, что для принятия решения необходим будет кворум, состоящий по меньшей мере из большинства договаривающихся сторон (вместо одной трети). | 
| Once again, more specific information was needed on the decision-making procedure for banning political parties and citizens' associations (paragraph 12). | И в этом случае хотелось бы получить более конкретную информацию относительно процедуры принятия решения о запрещении деятельности политических партий и организаций граждан (пункт 12). | 
| The secretariat will circulate a proposal for decision-making prepared at the request of the Working Group | Секретариат распространит подготовленное по просьбе Рабочей группы предложение для целей принятия решения. | 
| This advancement is directly attributed to the use of modern information technologies and decision-making tools, and greater participation of stakeholders through farmers and users associations. | Эти успехи непосредственно связаны с использованием современных информационных технологий и механизмов принятия решения, а также с большим участием заинтересованных сторон через фермерские и потребительские общества. | 
| Noting that the decision-making procedure has not been completed, the Committee stresses that the raw data should be made available to the public in the continuing decision-making. | Отмечая, что процедура принятия решения не завершена, Комитет подчеркивает, что исходные данные следует предоставлять общественности в ходе процесса принятия решения. | 
| Conflict prevention, reconciliation and peacebuilding can be effective only if women are included in decision-making at every stage. | Деятельность по предотвращению конфликтов, примирению и миростроительству может быть эффективной только при условии включения женщин в процесс принятия решения на каждом этапе. | 
| This could be promoted by making indicator selection and reporting part of larger community development planning (CDP) efforts and associated decision-making. | Этому могло бы способствовать включение работы по отбору показателей и отчетности в более широкие усилия по планированию коммунитарного развития (ПКР) и соответствующий процесс принятия решения. | 
| The Communication and the submission relate primarily to the decision-making on the project's feasibility study. | Сообщение и представление касаются преимущественно процесса принятия решения по технико-экономическому обоснованию проекта. | 
| There are only two ways for decision-making on the outcome, either adoption by consensus or through a vote. | Существует лишь два пути принятия решения по итоговому документу: утверждение консенсусом или голосованием. |