Английский - русский
Перевод слова Deciding
Вариант перевода Принятия решения

Примеры в контексте "Deciding - Принятия решения"

Примеры: Deciding - Принятия решения
Several speakers said that the Board's workload would dictate the number of meetings, and that a clear view of the division of labour would be necessary before deciding on the calendar of meetings. Несколько ораторов отметили, что число заседаний будет зависеть от рабочей нагрузки Совета, а также что до принятия решения относительно плана заседаний необходимо добиться полной ясности в вопросе о распределении функций.
In view of the significant monetary impact such requirements would have on peace-keeping, the advantages and disadvantages of applying the principle of geographical representation should be thoroughly examined before deciding whether to extend geographical representation requirements to UNPROFOR and other peace-keeping operations. Учитывая значительные финансовые последствия, которые такие требования имели бы для деятельности по поддержанию мира, до принятия решения о распространении требований в отношении географического представительства на СООНО и другие операции по поддержанию мира необходимо тщательно изучить преимущества и недостатки применения принципа географического представительства.
The Model Provisions establish a test for deciding whether to grant recognition of a foreign proceeding (arts. 13 and 14) and provide that, in appropriate cases, the court may grant interim relief pending a decision on recognition (art. 15). В Типовых положениях устанавливается критерий для принятия решения о признании иностранного производства (статьи 13 и 14) и предусматривается, что в определенных случаях суд может предоставить временные меры судебной помощи до вынесения решения о признании (статья 15).
For many Parties the process of deciding whether, as the affected Party, to participate in the EIA procedure (art. 3.3) (16) was examined case by case, often with the decision being taken by the Ministry of Environment or the competent authority. Для многих Сторон процесс принятия решения о том, следует ли принимать участие в процедуре ОВОС в качестве затрагиваемой Стороны (статья 3.3.) (16), рассматривается на индивидуальной основе, при этом зачастую решение принимается министерством окружающей среды или компетентным органом.
Based on preliminary information, the risk manager uses the hazard identification as the basis for deciding whether to undertake a full risk assessment in the light of other risk priorities and available resources. На основе предварительной информации руководитель по анализу рисков применяет процедуру выявления опасности в качестве основы для принятия решения о том, нужно ли проводить полную оценку рисков с учетом приоритетности других рисков и имеющихся ресурсов.
The schematic design was the first step towards the implementation of the plan, or, in the Advisory Committee's view, the first step towards deciding whether or not to adopt the plan. Эскизное проектирование - это первый шаг на пути к осуществлению плана, или, по мнению Консультативного комитета, первый шаг на пути принятия решения относительно целесообразности утверждения плана.
In particular, more analysis should be undertaken before deciding whether to establish logistics posts within the Office, or recruit military officers for the existing logistics posts which supported field missions' military operations. В частности, необходимо провести более углубленный анализ до принятия решения о том, создавать ли должности сотрудников по материально-техническим вопросам в Управлении или набирать офицеров на имеющиеся должности сотрудников по материально-техническим вопросам, которые оказывают поддержку военным операциям полевых миссий.
b) To the negotiators of the Copenhagen process (Copenhagen 7 - 18 December 2009) so that it could be taken into consideration when deciding on the post-Kyoto agreement in particular in account of the paragraphs 23 and 24 of the Declaration. Ь) участникам переговоров в рамках копенгагенского процесса (Копенгаген, 718 декабря 2009 года), с тем чтобы оно могло быть учтено в контексте принятия решения по пост-киотскому соглашению, особенно по части пунктов 23 и 24 Заявления.
A national law referred to in sub-paragraph 1.3 above shall mean a federal-level law or a law of a union member State where the court competent for deciding on the extradition request is located; Национальное законодательство, упомянутое в подпункте 1.3 выше, означает законодательство союзного уровня или законодательство государства - члена сообщества, в котором находится суд, обладающий компетенцией для принятия решения в отношении просьбы о выдаче.
The Senior Advisory Group identified a number of criteria for deciding whether to grant a risk premium. Консультативная группа высокого уровня определила ряд критериев для принятия решения о выплате надбавок за службу в опасных условиях.
It was when the measure was being considered that one had all the necessary elements on hand for deciding whether or not to grant an award for damages. При обсуждении меры было сочтено, что для принятия решения о целесообразности присуждения убытков, имеются все необходимые элементы.
Except in the case of the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the identity of the country rapporteur was public, with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women deciding to take this approach during 2007. Во всех случаях, за исключением Комитета по правам человека и Комитета по ликвидации расовой дискриминации, информация о страновом докладчике разглашается, и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин находится в процессе принятия решения о применении этого подхода в 2007 году.
A process for deciding upon requests for information should be specified at three different levels: within the public body; appeals to an independent administrative body; and appeals to the courts. Процесс принятия решения в отношении просьб о предоставлении информации должен быть обозначен на трех различных уровнях: в государственном органе; обжалования в независимом административном органе; и обжалования в судах.
Examine the potential impacts on local agricultural production and on the affordability of food for the poorest segments of the population, before deciding under which form food aid may be accepted and how it should be distributed анализировать возможное воздействие помощи на местное сельскохозяйственное производство и на доступность продовольствия беднейшим слоям населения до принятия решения о том, какая форма продовольственной помощи может быть приемлемой и каким образом она должна распределяться;
(a) Deciding to change the comprehensive review from a triennial to a quadrennial cycle; а) принятия решения о переводе всеобъемлющего обзора политики с трехгодичного на четырехгодичный цикл;
(b) Deciding when to hold the first quadrennial policy review, based on a review of options 1 and 2; Ь) принятия решения о сроках проведения первого четырехгодичного обзора политики на основе результатов рассмотрения вариантов 1 и 2;
Repair split sleeves The criteria for deciding to repair the defects within one and within three years are very different. Критерии принятия решения о проведении ремонтных работ в течение одного или трех лет являются весьма различными.
Thus, the best interests of the child need to be carefully considered before deciding the course of action and the type of remedy to be sought. Таким образом, до принятия решения о направлении действий и типе необходимого средства правовой защиты необходимо тщательно изучить интересы ребенка.
This information may be crucial for deciding which type of license (how many users) to buy while purchasing the firewall. Эта информация может иметь ключевое значение для принятия решения о том, какой тип лицензии приобрести (сколько пользователей).
Justice Anthony Kennedy had to recuse himself from the case because of his acquaintance with Tsakopoulos and only eight justices were left deciding the case. Судья Энтони Кеннеди был вынужден отказаться от этого дела из-за его знакомства с Цакопулосом, и осталось лишь восемь судей для принятия решения по нему.
We know every trouble you have met before deciding to start every business. Мы знаем через что вы пройдете до принятия решения о том или ином производстве.
However, the FDA backed away from this recommendation and withdrew the bulletin several years later after deciding the fish was nontoxic and nonlethal. Однако FDA отказалось от этой рекомендации через несколько лет после принятия решения о том, что рыба нетоксична и не смертельно опасна.
In deciding what is best evidence, the Panel may be asked to decide between conflicting pieces of evidence. ЗЗ. При принятия решения о том, что является исчерпывающим доказательством, Группу могут попросить сделать выбор между противоречивыми вещественными доказательствами.
We put our complete trust in those two bodies in deciding when States can proceed with the effective implementation of the mechanism. Мы полностью доверяем этим двум органам в отношении принятия решения о том, когда государства могут приступить к эффективному приведению механизма в действие.
Russian specialists have compiled a catalogue of dangerous approaches to space objects (several million approaches) and an algorithm for deciding whether to proceed with an avoidance manoeuvre. Российские специалисты составили каталог опасных сближений космических объектов (несколько миллионов сближений) и алгоритм принятия решения о проведении уклоняющего маневра.