Английский - русский
Перевод слова Deciding
Вариант перевода Принятия решения

Примеры в контексте "Deciding - Принятия решения"

Примеры: Deciding - Принятия решения
The Assembly requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on the pilot project, in the context of the 2012/13 support account budget, with a view to deciding on a restructuring of the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services. Ассамблея просила Генерального секретаря представить всеобъемлющий доклад о ходе реализации этого экспериментального проекта в контексте бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год с целью принятия решения по вопросу о структурной перестройке Отдела расследований Управления служб внутреннего надзора.
The Plenary may wish to discuss the information contained in this note with a view to deciding on the most appropriate way forward on the strategy in line with the Platform's work programme for 2014 - 2018. Пленум, возможно, пожелает обсудить содержащуюся в этой записке информацию с целью принятия решения относительно наиболее целесообразного пути продвижения вперед в отношении стратегии в соответствии с программой работы Платформы на 2014-2018 годы.
Such evaluations are important in deciding future contract awarding. Такие оценки имеют важное значение для принятия решения о присуждении контрактов в будущем.
The paper described the main procedures, including five basic rules for deciding upon a name. В документе излагаются основные процедуры, включая пять базовых правил для принятия решения о названии.
Here are Jim and Shirley just after deciding who would take care of their ranch. Это Джим и Ширли сразу после принятия решения о том, кто будет заботиться об их ранчо.
In conclusion, he said that UNTAET was working with the Timorese leaders to establish objective criteria for deciding when East Timor would achieve full independence. В заключение он сказал, что ВАООНВТ совместно с тиморскими лидерами проводит работу по установлению объективных критериев принятия решения о том, когда Восточный Тимор получит полную независимость.
Concerning article 13, paragraph 82 of the report made no mention of a procedure for deciding on the expulsion of an alien. Относительно статьи 13 в пункте 83 доклада нет никакого упоминания о процедуре принятия решения о выдворении из страны иностранцев.
A deadline should be set for deciding on the theme. Следует установить крайний срок для принятия решения о выборе темы.
It might also indicate the criteria for deciding whether an activity should be funded from the regular budget or from extrabudgetary resources. Он мог бы также указать критерии принятия решения о том, должно ли то или иное мероприятие финансироваться из регулярного бюджета или из внебюджетных ресурсов.
After deciding the waste's suitability, the operator should have systems and procedures in place for transfer to appropriate storage safely. После принятия решения о пригодности отходов оператор должен применять системы и процедуры для их безопасной передачи на надлежащее хранение.
ACAT-FIACAT recommended to take into consideration difficulties faced by seriously ill people in accessing to adequate medical treatment, before deciding to forcibly repatriate them. АКАТ-ФИАКАТ рекомендовала учитывать до принятия решения о принудительной репатриации трудности доступа к надлежащему лечению, с которыми сталкиваются тяжелобольные.
He drew attention to the problem, however, of deciding which language to record. Вместе с тем он привлекает внимание к необходимости принятия решения о том, на каком из языков должна вестись запись.
However, deciding whether ammunition is "safe to move" or not requires technical evaluation. Однако для принятия решения о том, являются ли боеприпасы «безопасными для перевозки» или нет, требуется техническая оценка.
This is a factor that international researchers need to consider before deciding to take this approach. Международные исследователи должны учитывать этот фактор до принятия решения об использовании этого подхода.
Prior to deciding upon an evaluation, a validation and evaluability assessment (VEA) is conducted by the JIU based on mandates, suggestions and proposals received. До принятия решения о проведении оценки на основании мандатов и полученных предложений ОИГ проводит проверку и анализирует возможность оценки.
Prenatal diagnosis for the purpose of deciding whether or not a child would be born was thus inconsistent with the Convention. Вследствие этого дородовая диагностика с целью принятия решения, будет ли рожден тот или иной ребенок, противоречит Конвенции.
e. The rationale for deciding whether the change in methodology is significant; е. обоснование для принятия решения о том, является ли изменение в методологии существенным;
The opinions of the civil society were also put forward to the relevant ministries for consideration before deciding whether to support the recommendations or not. До принятия решения о том, следует ли поддержать данные рекомендации, соответствующие министерства также рассмотрели мнения, представленные гражданским обществом.
For the purposes of deciding on the author's claim, this is the only aspect of the VEA at issue before the Committee. Для целей принятия решения по жалобе автора это является единственным спорным аспектом ЗОВ, представленным на рассмотрение Комитета.
companies - when deciding on cooperation with its counterparties and on terms for granting a goods credit. предприятиями - для принятия решения о целесообразности сотрудничества с контрагентами и условиях предоставлении им товарных кредитов.
Within sectors, the process of deciding what needs should receive attention is left to professionals and bureaucrats, whose focus may be broad-based and generic rather than context-specific. В конкретной области процесс принятия решения о том, каким потребностям следует уделять внимание, оставляется на усмотрение специалистов и чиновников, подход которых имеет тенденцию быть широким и общим, нежели основанным на учете специфических условий.
However, recent experience has highlighted the importance of conducting needs assessment missions prior to deciding upon the ultimate type of electoral assistance to be provided. Однако опыт последнего времени подчеркнул важность проведения миссий по оценке потребностей до принятия решения о том, какая помощь в проведении выборов будет в конечном счете оказываться.
What was the period allowed the Mercy Commission in deciding to pronounce a commutation of sentence? Какой срок отводится Комиссии по помилованию для принятия решения о смягчении приговора?
The court ruled that consideration by the employer of union membership, when deciding upon economic dismissals, amounted to unjustified discrimination between workers. Суд вынес постановление о том, что, если в случае принятия решения об увольнении по экономическим соображениям работодатель учитывает членство в профсоюзе, это представляет собой неоправданную дискриминацию по отношению к разным работникам.
While States generally have discretion in deciding upon these steps, they should consider the full range of permissible preventative and remedial measures, including policies, legislation, regulations and adjudication. Хотя, как правило, государства обладают дискреционными полномочиями относительно принятия решения по поводу этих мер, они обязаны учитывать весь диапазон допустимых превентивных мер и мер по исправлению положения, в том числе политического, законодательного, нормативного и судебного характера.