Английский - русский
Перевод слова Decentralized
Вариант перевода Децентрализации

Примеры в контексте "Decentralized - Децентрализации"

Примеры: Decentralized - Децентрализации
UNICEF will increasingly need to offer support to decentralized programming and supply management. ЮНИСЕФ придется все активнее поддерживать деятельность по децентрализации программирования и управления поставками.
Sustainable service provision has been facilitated by competitive and decentralized approaches, community-based initiatives and public-private partnerships. Устойчивому обеспечению услугами содействует применение основывающихся на конкуренции и децентрализации подходов, общинных инициатив и партнерских отношений государственного и частного секторов.
This responsibility assumes greater significance in UNDP's decentralized environment since the line manager is the first point of contact for staff members. Эта ответственность приобретает еще большую значимость в условиях децентрализации деятельности ПРООН, поскольку непосредственный руководитель является для сотрудников первым звеном контакта с администрацией.
The current global governance structure in the economic field is highly decentralized and lacks an effective formal mechanism for economic policy coordination. Существующая в экономической области структура глобального руководства характеризуется высокой степенью децентрализации и отсутствием формального механизма координации экономической политики.
The central government adopted decentralized and participatory mechanisms from the UNCDF pilot that qualitatively improved its capacity to develop pro-poor policies . Центральное правительство заимствовало механизмы децентрализации и широкого участия населения, применявшиеся в экспериментальной программе ФКРООН, что качественно улучшило его способность разрабатывать ориентированные на неимущие слои населения стратегии».
Among successful, community-based examples can be cited the decentralized composting scheme in Mirpur community in Dhaka. Среди успешных примеров на уровне общины можно привести программу децентрализации компостирования в общине Мирпур в Даке.
The emphasis in this review is on decentralized evaluation since most evaluations within the organization take place at the field level. Основное внимание в данном обзоре уделяется децентрализации оценки, поскольку большая часть функций по оценке в организации выполняется на местах.
UNDP is currently working to facilitate decentralized disaster risk management. В настоящее время ПРООН оказывает стране содействие в децентрализации системы мер по уменьшению опасности бедствий.
This is especially important for States with extremely decentralized health-care systems. Этот вопрос представляет особую важность для государств, характеризующихся крайне высокой степенью децентрализации систем здравоохранения.
Where services are decentralized, States must ensure that communities have adequate resources to fulfil their responsibilities. В условиях децентрализации сферы услуг государства должны обеспечивать наличие у местных властей достаточных ресурсов для выполнения ими своих обязательств.
There is growing interest in quantifying such decentralized development cooperation as an increasingly relevant channel and ensuring synergies with national programmes of support for decentralization. Растет заинтересованность в количественной оценке такого децентрализованного сотрудничества в целях развития как все более важного канала и его координации с национальными программами поддержки децентрализации.
In those developing countries where human resources development strategies utilizing the information initiative are being planned, a more decentralized approach would be more prudent. В тех развивающихся странах, где планируется осуществление стратегий в области развития людских ресурсов с использованием инициативы в области информации, более целесообразным представляется подход, предусматривающий большую степень децентрализации.
Among other countries, UNDP supported Chad, Mali and Senegal in drafting legislation for decentralization and for building capacity for decentralized units. Наряду с другими странами ПРООН оказала поддержку Мали, Сенегалу и Чаду в разработке законодательства по вопросам децентрализации, а также в укреплении потенциала децентрализованных подразделений.
Unlike the situation with regard to the health services, programmes for the training of human resources have not been decentralized. В отличие от служб системы здравоохранения программы подготовки людских ресурсов не были затронуты процессом децентрализации.
Government institutions need to develop the capacity of decentralized public administration to match political decentralization in order to accommodate demands for self-determination within States. Государственные учреждения должны наращивать потенциал децентрализованной системы государственного управления одновременно с процессом политической децентрализации, с тем чтобы удовлетворять требованиям о предоставлении самоопределения в пределах государства.
Effective participation is generally enhanced where power and public resources and service delivery institutions are decentralized. Эффективное участие, как правило, усиливается в условиях децентрализации власти и государственных ресурсов, а также обслуживающих учреждений.
Others, particularly the field-based organizations, had recently devolved and decentralized responsibility for the administration of education grant claims. Другие, в частности организации, имеющие отделения на местах, в последнее время осуществили в рамках децентрализации передачу полномочия по обработке требований о предоставлении субсидии на образование.
Their frequent deployment at the grass-roots and community levels supports decentralized capacity transfer and promotes local ownership. Их частое развертывание на низовом и общинном уровне поддерживает процесс децентрализации потенциала и стимулирует передачу ответственности на местный уровень.
One part of this framework includes effective oversight, which becomes an organizational imperative in the decentralized and changing environment to intensify and deliver development results. Одной из составляющих этой системы является эффективный надзор, который с организационной точки зрения становится императивом в условиях децентрализации и преобразований, направленных на активизацию и получение результатов в области развития.
The major objective in adopting a knowledge management strategy in UNDP is to provide strong incentives for learning in the decentralized environment of the organization. Основной целью принятия ПРООН стратегии управления знаниями является активное стимулирование передачи знаний в условиях проходящего в организации процесса децентрализации.
At the local level, UNDP promoted decentralized water management responsive to the needs of the poor. На местном уровне ПРООН содействовала децентрализации управления водными ресурсами с учетом потребностей бедных слоев населения.
UNDP works in a strongly decentralized way, yet the results frameworks in the MYFF were not geared to country processes. Деятельность ПРООН отличает высокая степень децентрализации, хотя матрицы результатов в МРПФ и не составляются по странам.
The problem is aggravated by administrative reforms in some countries which have decentralized service provision. Данная проблема усугубляется административными реформами в некоторых странах, которые привели к децентрализации системы обслуживания.
UNFPA has decentralized the maintenance of leave records to country offices. ЮНФПА передал в порядке децентрализации функцию ведения учета отпусков страновым отделениям.
For this reason work in the field of prevention and control of trafficking in human beings became decentralized and better coordinated. Благодаря этому удалось добиться децентрализации и улучшения координации работы по предотвращению и борьбе с торговлей людьми.