| Activities were decentralized, participative and conducted in partnership with non-governmental organizations and women's movements. | Деятельность в этой области носит децентрализованный характер и осуществляется с участием бенефициаров и в партнерстве с неправительственными организациями и женскими движениями. |
| The Taliban command structure is highly decentralized and lacks coherence, with individuals having overlapping responsibilities both vertically and horizontally. | Командная структура «Талибана» имеет весьма децентрализованный и недостаточно координируемый характер, причем входящие в нее лица выполняют дублирующие функции как по вертикали, так и по горизонтали. |
| UNESCO is increasingly exercising a decentralized approach to implement United Nations Inter-Agency Round Table recommendations on communication for development. | ЮНЕСКО все активнее применяет децентрализованный подход к осуществлению рекомендаций ооновского межучрежденческого «круглого стола», посвященного коммуникации в интересах развития. |
| It stresses that the revised ICT strategy should be more realistic and take into account the highly decentralized nature of the Organization. | Комиссия подчеркивает, что пересмотренная стратегия в области ИКТ должна быть более реалистичной и учитывать весьма децентрализованный характер Организации. |
| To optimize the use of available financial resources, the Governing Council recommended that SIAP continue to pursue a decentralized approach through subregional and in-country courses. | Для оптимизации использования существующих финансовых ресурсов Совет управляющих рекомендовал, чтобы СИАТО продолжил использовать децентрализованный подход на основе субрегиональных и страновых курсов. |
| UNESCO encouraged Nicaragua to develop a stronger decentralized cultural sector, in conformity with the needs of its multicultural population. | ЮНЕСКО призвала Никарагуа развивать более мощный децентрализованный сектор культуры в соответствии с потребностями его мультикультурного населения. |
| Other States take a more decentralized approach to the monitoring and implementation of asset declarations. | В других государствах для мониторинга и рассмотрения деклараций об активах используется более децентрализованный подход. |
| She stressed that a decentralized approach combined with programmatic rigour would ensure the most efficient and effective use of UNICEF resources. | Она подчеркнула, что децентрализованный подход в сочетании с жестким подходом к составлению и осуществлению программы обеспечит более эффективное и действенное использование ресурсов ЮНИСЕФ. |
| It has used an open, inclusive and decentralized approach to develop stakeholder campaigns and outreach, utilizing its website and networks. | Она применяла открытый, всеобъемлющий и децентрализованный подход к проведению кампаний по работе с заинтересованными сторонами и к информационной деятельности, используя для этого свой веб-сайт и сети. |
| The decentralized approach aimed at preventing the institutionalization by providing direct support to the families and closing down the large institutions while finding alternative solutions for protection. | Децентрализованный подход нацелен на предотвращение институционализации путем оказания прямой помощи семьям и закрытия крупных учреждений при отыскании альтернативных решений для защиты. |
| It was a decentralized body answerable directly to the Office of the President. | Это - децентрализованный орган, подотчетный непосредственно канцелярии президента. |
| UNIFEM is piloting a decentralized approach to project budget management in selected offices. | В ряде отделений ЮНИФЕМ применяет на экспериментальной основе децентрализованный подход в вопросах управления бюджетами проектов. |
| Many providers of international assistance for development had delegated decision-making on funding to the decentralized level. | Многие поставщики международной помощи в целях развития передали полномочия по принятию решений в отношении финансирования на децентрализованный уровень. |
| Its supporters included decentralized anarchist collective CrimethInc. and the Church of Euthanasia. | Сторонниками также были децентрализованный коллектив анархистов CrimethInc и Церковь Эвтаназии. |
| Afterwards, as a fully decentralized approach, Phoenix network coordinate system is proposed. | Впоследствии, как полностью децентрализованный подход, была предложена сетевая координатная система Phoenix (англ. Phoenix network coordinate system). |
| A decentralized, Intranet-based roster would perhaps be more feasible. | Более практичным было бы вести децентрализованный реестр в Интранет. |
| Such concentrated management was more viable than decentralized management. | Такой сконцентрированный учет представляется более жизнеспособным, чем децентрализованный. |
| The balance between centralized controls and the legitimate concerns for a more decentralized style of management will have to be rethought. | Потребуется пересмотреть и соотношение централизованных механизмов контроля и законного стремления обеспечить более децентрализованный стиль управления. |
| The decentralized nature of the project means that there are variations in policies adopted in the different districts. | Децентрализованный характер проекта означает, что в различных районах проводится своя политика по его реализации. |
| Therefore, a decentralized technical, administrative and budgetary approach to a globally coordinated collaborative facilities management system based on information exchange is proposed. | Таким образом, предлагается применять децентрализованный подход к решению технических, административных и бюджетных вопросов в отношении координируемого на глобальном уровне управления всем недвижимым имуществом на основе обмена информацией. |
| A decentralized roster on the Intranet, as mentioned previously, could be considered to make essential improvements without adding additional forms. | Упомянутый выше децентрализованный список на Интранет может рассматриваться как значительное улучшение, которое не требует введения дополнительных форм. |
| The result was a more decentralized regime of flexible exchange rates. | В результате был установлен более децентрализованный режим гибких валютных курсов. |
| The decentralized nature of the Internet makes it difficult to eliminate such activities. | Децентрализованный характер Интернета затрудняет усилия, направленные на пресечение такой деятельности. |
| That cooperation, between local governments and municipalities, is of a decentralized nature, which represents an emerging trend in international cooperation. | Это сотрудничество между местными органами управления и муниципалитетами носит децентрализованный характер, что отражает новую тенденцию в области международного сотрудничества. |
| Unlike EECCA and SEE countries, the political and educational system in Canada is decentralized in nature. | В отличие от стран ВЕКЦА и ЮВЕ политическая и образовательная систем в Канаде носят децентрализованный характер. |