| As activities were decentralized, Governments were increasingly facing the reality that regions and localities varied in their ability to finance needed programmes. | По мере децентрализации видов деятельности правительства все более отчетливо осознают тот факт, что различные территории и районы располагают неодинаковыми возможностями финансирования необходимых программ. |
| Effective programmes have thus had to involve institutional reform and organizational development that in turn require that decision-making and responsibility for results be decentralized. | Таким образом, эффективные программы должны предусматривать институциональную реформу и организационное развитие, что, в свою очередь, требует децентрализации процессов принятия решений и ответственности за результаты. |
| By and large, however, programme development took place in a decentralized setting. | Однако в целом разработка программ осуществлялась в контексте децентрализации. |
| This will allow UNICEF to benefit from its decentralized capacity to adapt global priorities and strategies to fit the reality of regional and cross-country diversity. | Благодаря этому ЮНИСЕФ сможет использовать свои полученные благодаря децентрализации возможности в деле адаптации глобальных приоритетов и стратегий с целью учета реального разнообразия на уровне регионов и отдельных стран. |
| It is commonly accepted that economic efficiency is best promoted through decentralized and liberalized energy markets, with freely determined market prices. | В широких кругах признается, что наиболее эффективный путь повышения экономической эффективности состоит в децентрализации и либерализации энергетических рынков со свободно устанавливаемыми рыночными ценами. |
| The Regional Awareness Programme is taking place in Namibia's four most populated regions in the north and is totally decentralized. | Реализация региональной программы по информированию общественности ведется в четырех самых густонаселенных районах на севере Намибии в условиях полной децентрализации. |
| It is commonly accepted that economic efficiency is best promoted through decentralized and liberalized energy markets, with freely determined market prices. | Общепризнано, что экономическая эффективность лучше всего достигается за счет децентрализации и либерализации энергетических рынков и введения на них свободных цен. |
| Educational and health policies in Brazil were being decentralized, to enhance public participation in funding allocation. | В настоящее время в Бразилии проводится процесс децентрализации политики в области образования и здравоохранения с целью расширения масштабов участия населения в обеспечении необходимых финансовых ресурсов. |
| Administration is often highly decentralized, leading to the formulation of regional and local coastal policies. | Управление зачастую отличается высокой степенью децентрализации, что ведет к формулированию политики использования прибрежных районов на региональном и местном уровнях. |
| Planning and implementing new IT requires clear coordination, which can be a challenge, especially in a decentralized organization. | Планирование и внедрение новых видов ИТ требует четкой координации, что представляет собой сложную задачу, особенно в условиях децентрализации. |
| Promoting decentralized energy market transformation for sustainable energy systems with a focus on rural areas and rural electrification. | Содействие децентрализации рынка энергоресурсов для устойчивых энергосистем с уделением повышенного внимания сельским районам и электрификации сельских районов. |
| Better use of multisectoral data, especially for decentralized governance and local accountability | Оптимизация использования межсекторальных данных, особенно для целей децентрализации управления и обеспечения отчетности на местном уровне |
| Coordination is a particular challenge in federal States or other systems of government with a high degree of decentralized decision-making. | Координация деятельности представляется особенно непростым делом в федеративных государствах или других системах государственного управления с высокой степенью децентрализации принятия политических решений. |
| This is dictated by the participatory and decentralized approaches that the countries have adopted. | Такой подход обусловлен применяемыми странами концепциями участия и децентрализации. |
| Country ownership also requires decentralized decision-making and social impact assessments, effective coordination of external partners and holding consultative group meetings. | Обеспечение национального компонента требует также децентрализации оценки процесса принятия решений и результатов социального развития, эффективной координации с внешними партнерами и проведения совещаний консультационной группы. |
| Government reform is also pursued through decentralized provision and governance of public services. | Реформирование государственного аппарата также началось на уровне децентрализации государственных учреждений и управления. |
| In that connection, there was a limit to the extent to which UNIDO could be decentralized. | В этой связи существует определенный предел возможной децентрализации ЮНИДО. |
| Many have introduced decentralized governance as part of their efforts to broaden participation and involvement in policy formulation and control. | Многие страны в рамках своих усилий по расширению участия общественности в разработке политики и контроле за ее проведением приняли меры по децентрализации управления. |
| In some countries, it has contributed to the creation of systems that facilitate decentralized, participatory and transparent forms of governance. | В некоторых странах эта программа внесла свой вклад в создание систем, содействующих децентрализации, массовости и гласности в управлении. |
| Extensive advice on decentralized training resulted in significant improvements in departmental planning and reporting on expenditures and impact... | Широкая разъяснительная работа по вопросам децентрализации профессиональной подготовки привела к существенным улучшениям в области планирования и отчетности по расходам и результативности такой подготовки на уровне департаментов. |
| Most of the NHDA housing programmes are implemented through decentralized and devolved administrative mechanisms. | Большинство жилищных программ НОРЖС реализуются с помощью механизмов, основанных на децентрализации и делегировании функций управления. |
| Comments from the secretariat on the progress of decentralized authority would be welcomed. | К Секретариату была обращена просьба высказать свои замечания относительно прогресса в деле децентрализации полномочий. |
| 1993-1995: Preparation and drafting of texts on decentralized authorities | 1993-1995 годы: Составление и редактирование текстов о децентрализации на местном уровне |
| More recently, in 1999, Madagascar started a process of decentralized decision-making, through a Plan of Action for Rural Development. | Позднее, в 1999 году, на Мадагаскаре начался процесс децентрализации директивной деятельности, который осуществлялся в рамках плана действий в интересах развития сельских районов. |
| Therefore, at the moment we are running a rather decentralized operation. | Тем самым мы занимаемся сейчас скорее операцией по децентрализации. |