| With increased emphasis on decentralized governance, people are realizing the strength of collective action. | На фоне уделения все большего внимания вопросам децентрализации управления люди начинают осознавать, какой мощный потенциал таится в коллективных действиях. |
| Working in decentralized environments with local counterparts offered important opportunities to engage in participatory processes. | Проведение работы с местными партнерами в условиях децентрализации предоставило хорошую возможность для того, чтобы положить начало процессам вовлечения общественности. |
| The Federation is highly decentralized, with ten cantons and 84 municipalities. | Федерация отличается высокой степенью децентрализации, в ее состав входят 10 кантонов и 84 муниципалитета. |
| The Anti-Corruption Commission's operations are being decentralized. | Сейчас идет работа по децентрализации деятельности Комиссии по борьбе с коррупцией. |
| Some Governments have also decentralized the implementation of the policies by working with organizations such as labour recruitment agencies. | В некоторых странах правительствами приняты также меры по децентрализации реализации соответствующих программ за счет работы с такими организациями, как агентства по набору рабочей силы. |
| The institutionalization of social protection schemes facilitates decentralized monitoring of their implementation and broader accountability. | Институционализация программ социальной защиты способствует децентрализации контроля их осуществления и расширению подотчетности. |
| Local governments also have a key role in promoting know-how exchange through decentralized cooperation. | Органы местного самоуправления также должны играть ключевую роль в содействии обменам ноу-хау путем децентрализации сотрудничества. |
| The FNV project relies on a decentralized approach to encourage worker representatives to pursue effective policies. | Проект НФП построен на принципе децентрализации усилий по оказанию содействия представителям трудящихся в проведении активной политики в этой области. |
| To that end, the Government has adopted a new approach based on decentralized, regional programme planning and implementation and ensuring increased private-sector participation. | Для достижения этих целей правительство приняло новый подход, основанный на децентрализации и регионализации планирования и осуществления программ и обеспечения условий для более активного участия частного сектора. |
| The harsh local conditions, decentralized operations and activities and the risk associated with unforeseen urgent requirements in new territories usually resulted in overstocking. | Наличие чрезмерных запасов обычно является следствием тяжелых местных условий, децентрализации операций и деятельности, а также рисков, связанных с непредвиденными чрезвычайными потребностями в новых местоположениях. |
| Coordinating an effective and efficient humanitarian response becomes more difficult in decentralized contexts, where organized civil society is an important player at the local level. | Координация эффективного и действенного гуманитарного реагирования затрудняется в условиях децентрализации, при которых организованное гражданское общество играет важную роль на местном уровне. |
| The highly decentralized nature of the United Nations system puts a premium on coherence and coordination. | Высокая степень децентрализации системы Организации Объединенных Наций указывает на необходимость обеспечения согласованности и координации действий. |
| The report also reviews the potential for further decentralized funding of central services. | В докладе также рассматривается возможность дальнейшей децентрализации финансирования центрально предоставляемых услуг. |
| His battles with the federal government greatly decentralized Canada, giving the provinces far more power than John A. Macdonald had intended. | Его битвы с федеральным правительством привели к сильной децентрализации Канады, давая провинциям намного больше власти, чем Джон Макдональд планировал. |
| This accounts for the impression of a highly decentralized system for which there is no legal foundation. | Из-за этого складывается впечатление о высокой степени децентрализации системы, для которой нет никакой правовой основы. |
| The power to submit to the competent authorities and to adjudicate action has been decentralized to the regional offices of the Institute. | Право вхождения в компетентные инстанции и принятия судебных решений - в порядке децентрализации - было предоставлено региональным отделениям Института. |
| It will review conditions for promoting decentralized systems, local self-government and citizen participation. | Будут изучаться условия для поощрения децентрализации, поддержки местного самоуправления и стимулирования участия населения. |
| The budget for medicines has also been decentralized, with the effect of improving distribution. | Кроме того, были предприняты меры по децентрализации бюджетных средств, выделяемых для приобретения медицинских товаров, что позволило улучшить их распределение. |
| During the past year, as the work of the Organization became more decentralized, the regional commissions shouldered even greater responsibilities. | В прошедшем году на фоне дальнейшей децентрализации деятельности Организации на региональные комиссии были возложены еще более широкие функции. |
| Entrepreneurship is a crucial component of a decentralized, market-based approach to the efficient organization of economic activity. | Предпринимательство является определяющим компонентом подхода к эффективной организации экономической деятельности, основанного на децентрализации и применении рыночных механизмов. |
| Ecuador is committed to a policy of decentralized planning and development through community participation at the local level. | Эквадор проводит политику децентрализации планирования и развития за счет участия населения на местном уровне. |
| Operational authority has been decentralized and resident representatives given greater decision-making authority. | В результате децентрализации оперативных полномочий представителям-резидентам были предоставлены более широкие функции в отношении принятия решений. |
| Today, town, village and regional councils have been established that take part in the decentralized governance of various communities. | Сейчас были созданы городские, сельские и региональные советы с тем, чтобы принять участие в децентрализации управления различными общинами. |
| The Bank will also examine its possible role in promoting decentralized rural energy systems based on new and renewable sources of energy. | Банк также рассмотрит вопрос о своей возможной роли в усилиях по содействию децентрализации системы энергообеспечения сельских районов за счет использования новых и возобновляемых источников энергии. |
| All of those initiatives were critical to the successful implementation of the decentralized policy which had taken effect from December 1993. | Все эти инициативы являются необходимыми для надлежащего осуществления политики децентрализации, которая была одобрена в декабре 1993 года. |