Английский - русский
Перевод слова Decentralized
Вариант перевода Децентрализации

Примеры в контексте "Decentralized - Децентрализации"

Примеры: Decentralized - Децентрализации
It established SINETEC as a highly decentralized body of the Ministry of Public Education. В этом последнем декрете СИНЕТЕК определяется в качестве органа максимальной децентрализации Министерства образования.
In addition to large storage-based multi-purpose water projects, decentralized water-augmenting technologies exist, and have collectively reached many millions. В дополнение к сооружению крупных многоцелевых водосборных объектов существуют и технологии децентрализации расширенного водоснабжения, которые уже в совокупности обеспечили охват многих миллионов людей.
In 2012, the Ministry of Agriculture adopted methodological guidelines for strengthening the forestry sector through a decentralized participatory process. Аналогичным образом в 2012 году Министерство сельского хозяйства утвердило Методические рекомендации по повышению эффективности лесного хозяйства на принципах активного участия общественности и децентрализации.
The successful 2007 HIV/AIDS campaign for young people in Timor-Leste was based on decentralized planning, peer-to-peer message dissemination, and strong local ownership. Успешное проведение кампаний в интересах молодых людей в Тиморе-Лешти под названием «2007 ВИЧ/СПИД» было осуществлено на основе децентрализации планирования, распространения информационных сообщений среди сверстников и укрепления местного руководства.
Decentralized government, higher levels of general education and more active participation in government can be expected to bring in improvements. Положение может улучшиться благодаря децентрализации органов управления, повышению уровня общего образования, более активному участию в деятельности правительства.
WHO was also engaged in its Decentralized Cooperation project, which involved linking communities in donor countries with communities in the developing world. Наряду с этим ВОЗ занималась осуществлением проекта сотрудничества на основе децентрализации, предполагающего установление связей между общинами в странах-донорах и общинами в развивающихся странах.
The Decentralization Secretariat of the Government of Sierra Leone continued to undertake activities, with assistance from the Decentralized Delivery Service Programme funded by the World Bank, aimed at boosting the decentralization and devolution process. При содействии программы децентрализованного обслуживания, финансируемой Всемирным банком, секретариат по децентрализации правительства Сьерра-Леоне продолжал осуществлять деятельность, направленную на активизацию процесса децентрализации и передачи власти.
Investigation activities are decentralized. Деятельность по расследованию осуществляется на основе децентрализации.
IOM is highly decentralized and service-oriented. Деятельность МОМ отличает высокая степень децентрализации функций и ориентированность на оказание конкретных услуг.
Management of the majority of UNICEF-supported evaluations is largely decentralized, reflecting the decentralized nature of the organization. В большинстве случаев управление оценками, которым ЮНИСЕФ оказывал поддержку, возлагалось в основном на децентрализованные подразделения, что является отражением политики децентрализации управления в рамках всей организации.
He allowed each region to have representatives to the central government, thus his administration was quite relaxed and had a feeling of being decentralized. Каждый регион посылал своих представителей в правительство, таким образом снималось напряжение и создавалось ощущение децентрализации.
In 1998, the SERNAM office for the metropolitan region is inviting organizations of civil society to compete for funding for pilot and decentralized management projects. В 1998 году среди общественных организаций был объявлен конкурс экспериментальных проектов децентрализации управления с опорой на местную инициативу.
One delegation suggested that an independent evaluation should be made of the effects of the change to rank-in-post notably in a decentralized environment. Одна делегация предложила провести независимую оценку последствий перехода на систему, основанную на учете функций и уровней должностей, особенно в условиях децентрализации.
It is a highly decentralized programme, promoted first and foremost by programme country Governments and UNDP country offices and supported by UNOPS. Это - программа с высокой степенью децентрализации, прежде всего поощряемая правительствами стран реализации программ и страновыми отделениями ПРООН при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
Initiatives will also be pursued with a view to making the management of public affairs more vigorous, decolonized, and decentralized, with distributed decision-making and a territorial approach. Также будут приняты меры по укреплению государственного управления путем налаживания межкультурного диалога, деколонизации, децентрализации и рассредоточения власти в соответствии с территориальным подходом.
A system in which the population is actually part of a decentralized State process, instead of being reluctantly involved in the school or medical system or in women's rights, can bring about change for the better. Они не остаются пассивными созерцателями усилий в области школьного образования, системы здравоохранения или прав женщин, а вовлечены в процесс децентрализации государства, и это может содействовать позитивным преобразованиям.
The Committee has further recommended that the Government should strengthen the connections between the central authority and municipalities so that the benefits gained through State-managed programmes will not be lost as a result of the services being decentralized. Кроме того, Комитет рекомендовал правительству укрепить связи между центральными органами власти и муниципалитетами, с тем чтобы при децентрализации социальных услуг сохранились льготы, предоставляемые по линии управляемых государством программ.
The whole point of having a decentralized tribunal would be defeated if one location had to stop functioning owing to the absence of its sole judge, for example, in cases of leave, sickness or resignation. Идея децентрализации Трибунала полностью потеряет свой смысл, если деятельность в одном из мест базирования должна будет приостановиться из-за отсутствия его единственного судьи, например в связи с отпуском, болезнью или выходом в отставку.
These options include developing counter-networks to meet networked security threats such as terrorism and proliferation of nuclear, chemical, or biological materials, as well as highly decentralized threats such as piracy. Эти возможности включают в себя разработку контр-сетей для противостояния сетевым угрозам безопасности, таким как терроризм и распространение ядерного, химического или биологического материала, а также угроз высокой степени децентрализации, таких как пиратство.
In 2009, Government launched the Decentralisation Implementation Plan (DIP) in line with its vision to achieve a fully decentralized system of government. В 2009 году, руководствуясь своей установкой на полную децентрализацию системы управления, правительство приступило к осуществлению плана децентрализации.
Its strategies for meeting the target of reducing the illiteracy rate have included strengthening the decentralized activities being carried out in each Departmental Literacy Coordination Office. Реализуя стратегии по сокращению уровня неграмотности, КОНАЛФА активизирует деятельность, осуществляемую в рамках политики децентрализации координационными комитетами по борьбе с неграмотностью на уровне департаментов.
By end 2008, procurement decentralized to all subregional programme offices Function 6. Emergency management Передача функций закупочной деятельности в порядке децентрализации всем представительствам, занимающимся осуществлением субрегиональных программ, к концу 2008 года
Since the beginning of her mandate, the independent expert has seen measurable progress as a result of the trend towards decentralization, despite some politicians' wariness of elected, decentralized authorities that could exert pressure on a Government or influence its policies. Независимый эксперт отметила прогресс, достигнутый с начала действия ее мандата благодаря децентрализации и вопреки подозрительному отношению политиков к избранным децентрализованным институтам власти, которые могут оказывать давление на правительство или корректировать его политический курс.
UNEP has stated that the creation of allotments is being decentralized to multilateral environmental agreements and that it considers that the recommendations of OIOS have been substantially implemented. ЮНЕП заявила, что функция выделения ресурсов на вспомогательное обслуживание находится в процессе децентрализации путем передачи ее фондам многосторонних природоохранных соглашений и что она считает рекомендации УСВН в основном выполненными.
The Organic Code of Territorial Organization (COTAAD), in force since October 2010, establishes the authority of the decentralized autonomous governments (GADs) to develop policies for the promotion and consolidation of equity and inclusion in their respective areas. Органический закон о территориальной организации, автономии и децентрализации (ОЗТОАД), вступивший в силу в октябре 2010 года, относит к кругу ведения автономных децентрализованных органов власти разработку на подведомственных им территориях политики поощрения и обеспечения равенства и интеграции.