Английский - русский
Перевод слова Decentralized

Перевод decentralized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Децентрализованный (примеров 199)
Therefore, a decentralized cross-sectoral approach most closely conforms with people's actual lives Таким образом, децентрализованный межсекторальный подход наиболее соответствует повседневной жизни населения.
However, it was noted that this was not necessarily an "either/or" situation; a decentralized sector with a focus on rural areas, which ran in parallel with the centralized grid system, could bring faster and more cost-effective economic development in developing countries. Вместе с тем было отмечено, что дело необязательно сводится к варианту "или/или"; децентрализованный сектор, ориентированный на сельские районы, параллельно с децентрализованной сетевой системой может обеспечить более быстрое и более эффективное с точки зрения затрат экономическое развитие в развивающихся странах.
A decentralized mechanism for submission and settlement of claims for subsidy exists, and e-submission is being encouraged. Действует децентрализованный механизм представления и проработки заявок на субсидии, при этом рекомендуется представлять такие заявки в электронной форме.
Many are oriented towards policy-making and management control, whereas in UNICEF the evaluation function is decentralized and oriented towards policy and programme guidance, and learning at all levels of the organization. Многие из них ориентированы на формирование политики и административный контроль, тогда как в ЮНИСЕФ функции оценки носят децентрализованный характер и ориентированы на методологическое обеспечение политики и программ, а также изучение опыта на всех уровнях организации.
So this decentralized, demystified approach of solar-electrifying villages, we've covered all over India from Ladakh up to Bhutan - all solar-electrified villages by people who have been trained. Так что этот децентрализованный, демистифицированный подход к обеспечению деревни солнечной энергией, мы распространили по всей Индии от Ладакха до Бутана - все деревни обеспечены солнечной энергией людьми, которых мы обучили.
Больше примеров...
Децентрализации (примеров 401)
Ecuador is committed to a policy of decentralized planning and development through community participation at the local level. Эквадор проводит политику децентрализации планирования и развития за счет участия населения на местном уровне.
Central institutions will often need to play a role in providing a spatial context for local actions and in setting the limits within which decentralized managers operate. Центральным учреждениям придется нередко принимать участие в предоставлении «пространства» для проведения местных мероприятий и в установления пределов, в которых могут действовать лица, руководящие процессом децентрализации.
Lastly, in the interests of social integration, the authorities were taking measures to promote gender equality, respond to the concerns of persons with disabilities, older and displaced persons, and ensure grass-roots participation in decision-making through decentralized governance. Действуя в интересах социальной интеграции, власти принимают меры, направленные на достижение гендерного равенства, защиту интересов инвалидов, пожилых людей и лиц, перемещенных внутри страны, а также на обеспечение широкого участия в принятии решений путем децентрализации управления.
Further, additional financial resources will be decentralized to country offices to provide greater flexibility in providing short advisory services to member States and to facilitate regular public and private sector policy dialogue. Кроме того, страновым отделениям в порядке децентрализации будут предоставлены дополнительные финансовые ресурсы, с тем чтобы повысить гибкость в оказании срочных консультационных услуг государствам-членам и содействовать регулярному диалогу по вопросам политики между государственным и частным секторами.
To share the experience of countries that had decentralized their forestry systems some time ago with countries currently undergoing rapid processes of decentralization, including the transitional aspects of decentralization. осуществить обмен опытом между странами, осуществившими децентрализацию своих лесоводческих систем в прошлом, и странами, которые в настоящее время осуществляют стремительные процессы децентрализации, включая переходные аспекты децентрализации;
Больше примеров...
Децентрализация (примеров 110)
For one thing, the railway network was broken up, the administration decentralized, and the rolling-stock divided up among the individual republics. Во-первых, железнодорожная сеть распалась, произошла децентрализация управления, а подвижной состав разделился по отдельным республикам.
In the process of system restructuring the functions of planning, technical teacher training and administration are gradually being decentralized. В ходе реорганизации системы постепенно осуществляется децентрализация таких функций, как планирование, методика преподавания и управление.
To serve a wider clientele, particularly the poor, health services were decentralized to municipalities, resulting in a significant reduction of the infant mortality rate. Для максимально широкого охвата населения, особенно бедных слоев, проведена децентрализация медицинского обслуживания до уровня муниципалитетов, что привело к существенному сокращению показателей младенческой смертности.
In 2005, development programmes were decentralized on a regional level and sector-level programmes were implemented, with an aggregate value of HUF 26.2 billion. В 2005 году была проведена децентрализация ответственности за программы развития и полномочия по их осуществлению были переданы на региональный уровень; кроме того, осуществлялись секторальные программы; в общей сложности по линии всех программ было выделено 26,2 млрд. венгерских форинтов.
The health-care modernization and reform process had identified five priorities: a focus on women; health services for women at all stages in their lives; the introduction of indicators to monitor the quality of care; decentralized resource allocation; and funding. Программа модернизации и реформирования системы здравоохранения предусматривает пять приоритетных направлений: повышенное внимание здоровью женщин; обеспечение надлежащего медицинского обслуживания женщин на всех этапах их жизни; установление показателей контроля качества медицинского обслуживания; децентрализация в распределении ресурсов; и улучшение механизмов финансирования.
Больше примеров...
Децентрализованно (примеров 45)
The Secretariat's other ICT operations are decentralized, with over 70 different ICT units in various departments and offices, including field missions and offices away from Headquarters. Другие операции Секретариата в области ИКТ осуществляются децентрализованно: имеется свыше 70 различных подразделений ИКТ в разных департаментах и управлениях, включая полевые миссии и отделения вне Центральных учреждений.
The management of the national land distribution plan had been decentralized to offices in the communes, in order to simplify the legal process for establishing ownership. Национальный план распределения земли осуществляется децентрализованно, силами подразделений на уровне коммун, чтобы упростить юридическую процедуру вступления в права собственности.
Although the management and support of systems were decentralized and were the responsibility of the departments and offices concerned, the Information Technology Services Division issued a request for proposals in May 1998 to carry out an overall risk assessment for the year 2000 issue. Хотя управление информационными системами и их обслуживание осуществляются децентрализованно и возложены на соответствующие департаменты и управления, в мае 1998 года Отдел информационно-технического обслуживания объявил торги на проведение общей оценки рисков в связи с проблемой компьютерного сбоя 2000 года.
(b) The populating of metadata is decentralized and the data itself remains, as far as possible, at the level of the data producer and are not centralized in a central data base; Ь) наполнение базы метаданных производится децентрализованно, и сами данные хранятся, насколько это возможно, на уровне составителя данных и не располагаются в централизованной базе данных;
Regardless of whether services are decentralized, it is recognized that strategy is often set at the national level and implementation activities are carried out locally. Вне зависимости от того, осуществляется ли оказание услуг децентрализованно или нет, общая стратегия часто устанавливается на национальном уровне, а осуществляется на местах.
Больше примеров...
Децентрализовать (примеров 25)
The European part of the Soviet Union would be economically decentralized and be turned into an agricultural appendage of Germany. Территорию европейской части СССР планировалось децентрализовать экономически и сделать аграрно-сырьевым придатком Германии.
Second, support measures should be decentralized as much as possible. Во-вторых, следует в максимально возможной степени децентрализовать осуществление мер поддержки.
peace-keeping operations could be substantially decentralized to mission management with the introduction of uniform financial control and strict accountability. по поддержанию мира можно было бы существенно децентрализовать до уровня управления миссиями при одновременном введении единообразной системы финансового контроля и строгой отчетности.
The implementation of administrative and financial systems has allowed in particular the re-engineering of the budget management process, improvement in budget control and reporting, adoption of simplified management procedures and more decentralized facilities. Внедрение административных и финансовых систем позволило, в частности, перестроить процесс управления бюджетом, усовершенствовать бюджетный контроль и отчетность, принять упрощенные процедуры управления и в большей степени децентрализовать деятельность.
The implication is that the methodologies themselves will need to be decentralized, so that public administration research will be working at the national and community levels, before resulting information and data are analysed and collated at the international level. Это означает, что сами методологии необходимо будет децентрализовать, с тем чтобы формы государственного управления были изучены на национальном и местном уровнях, прежде чем полученная информация и данные будут проанализированы и систематизированы на международном уровне.
Больше примеров...
Децентрализированных (примеров 11)
The data collection in this regard could therefore benefit from the framework of the existing national decentralized governance systems. Поэтому для сбора данных в этой области было бы полезно обратиться к опыту существующих национальных децентрализированных систем управления.
Regional regulations (supporting of decentralized structures, reorganization of economic activities etc.) Региональное регулирование (поддержка децентрализированных структур, реорганизация экономической деятельности и т.д.)
UNOPS has also limited its risk exposure by obtaining, in consultation with the United Nations, insurance covering UNOPS property in New York and in decentralized offices. ЗЗ. Кроме того, УОПООН ограничило свои риски путем страхования - в консультации с Организацией Объединенных Наций - имущества УОПООН в Нью-Йорке и в децентрализированных отделениях.
For the effective and efficient provision of such decentralized services, UNIDO requires a robust and flexible IT infrastructure with outreach to its field offices worldwide, providing them with the connectivity required to ensure their full integration into the various operational processes of the Organization. Для обеспечения эффективного и действенного предоставления таких децентрализированных услуг ЮНИДО нуждается в надежной и гибкой инфраструктуре ИТ с охватом отделений на местах во всем мире, обеспечивая каналы связи с ними, необходимые для обеспечения их полной интеграции в различные оперативные процессы Организации.
The progressive procurement of rice in the States which have adopted decentralized procurement was 29,967 tones in 2004-2005 (upto to 10.11.2004 compared to 16,951 tonnes in 2003-04 in the same period. Прогрессивные закупки риса в штатах, осуществляющих программу децентрализированных закупок, составили 29967 т в 2004 - 2005 годах (при размещении заказов до 10 ноября 2004 года) по сравнению с 16951 т в 2003 - 2004 годах (при размещении заказов в те же сроки).
Больше примеров...
Децентрализированной (примеров 7)
In addition, countries with a decentralized education system found it difficult to develop a national ESD vision and coordinate efforts to support it. Кроме того, страны с децентрализированной системой образования отметили, что им сложно сформировать национальное видение ОУР и координировать усилия в поддержку такого видения.
In Central and Eastern Europe, most countries have become functioning market economies, have exceeded the level of economic output of the 1990s, and have moved to decentralized political and administrative power. В Центральной и Восточной Европе большинство стран создали действенную рыночную экономику, превысили уровень экономического выпуска 90-х годов прошлого века и осуществили переход к децентрализированной политической и административной системе.
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis. Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе.
According to the case-law, it is accepted that, in view of the decentralized system of administration, it is only possible for central or regional competencies to be transferred to local government agencies, but not vice versa. Согласно прецедентному праву признается, что с учетом децентрализированной системы управления возможна только передача полномочий центральных или периферийных органов органам местного самоуправления, но не наоборот.
This process has encompassed a strengthening of the regional and country-level presence of UNCDF, in line with its strategy of ensuring a more decentralized organization able to provide support closer to its clients. Данный процесс включает укрепление присутствия ФКРООН в региональных и страновых отделениях, что соответствует стратегии Фонда по созданию в большей степени децентрализированной организации, способной географически приблизиться к тем клиентам, которым она оказывает поддержку.
Больше примеров...
Местном (примеров 100)
At the decentralized level, the process was led by a broad-based mainstreaming committee chaired by the President of the District Development Committee and facilitated by the Women Development Officer. На местном уровне этот процесс возглавляется комитетом широкого состава по учету гендерной проблематики во главе с Председателем Комитета районного развития при содействии сотрудника по вопросам улучшения положения женщин.
While decentralized procurement has the advantage of increasing local level accountability, it is susceptible to fragmentation, which causes duplication of procurement and negatively impacts coordinated negotiations, resulting in less favourable contract terms for governments. Хотя преимуществом системы децентрализованных закупок является повышение отчетности на местном уровне, она подвержена фрагментации, которая приводит к дублированию закупок и негативно отражается на координации переговоров, в результате чего правительства заключают контракт на менее выгодных для себя условиях.
UNFPA has established field-level project appraisal committees and bimonthly reviews of decentralized approvals by the Project Review Committee at headquarters. ЮНФПА учредил комитеты по оценке проектов на местном уровне и процедуру проведения раз в два месяца Комитетом по обзору проектов в штаб-квартире обзоров выданных в децентрализованном порядке разрешений.
At the field level, the CIFAL Programme has contributed to a number of decentralized cooperation experiences: In Lebanon, assisting municipalities and local actors of Northern Lebanon to develop their reconstruction action scheme in a post-conflict context. На местном уровне Программа СИФАЛ способствовала осуществлению ряда инициатив в рамках децентрализованного сотрудничества: в Ливане муниципалитетам и местным субъектам на севере Ливана была оказана помощь в разработке программы реконструкции в постконфликтных условиях.
The National Bank for Agricultural Development (BNDA), village funds deriving from cotton or rice, NGO funds, and decentralized cooperation funds are some of the other local initiatives that should be mentioned. На местном уровне можно также отметить Национальный банк сельскохозяйственного развития, деревенские фонды предприятий, занимающихся производством хлопка или риса; фонды неправительственных организаций; децентрализованные фонды сотрудничества.
Больше примеров...