Английский - русский
Перевод слова Decentralized

Перевод decentralized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Децентрализованный (примеров 199)
Duty stations have also taken a similarly decentralized approach to developing, implementing and maintaining local software applications. Места службы также приняли столь же децентрализованный подход к разработке, внедрению и поддержке местных программных приложений.
Given the decentralized nature of the system, would national interests distort the conduct of monetary policy? Учитывая децентрализованный характер системы, окажут ли национальные интересы негативное влияние на проведение кредитно-денежной политики?
The Advisory Committee was also informed that there would also be a decentralized approach to the management of the Mission support component, with offices serving as hubs, using mobile staff to provide support to multiple states and counties. Консультативный комитет также информировали о том, что будет также применяться децентрализованный подход к управлению компонентом поддержки Миссии, причем отделения будут выполнять функции координационных центров, оказывающих поддержку многим штатам и округам с использованием мобильных сотрудников.
The decentralized, interactive and non-hierarchical nature of new information technologies provides a unique space for women and youth to develop their views, opinions and benefit from the synergy of interactive communications with their counterparts nationally and internationally. Децентрализованный, интерактивный и неиерархический характер новых информационных технологий предоставляет женщинам и молодежи уникальную возможность формировать свои мнения и взгляды и обеспечивать взаимодействие на основе интерактивной связи со своими единомышленниками на национальном и международном уровнях.
So this decentralized, demystified approach of solar-electrifying villages, we've covered all over India from Ladakh up to Bhutan - all solar-electrified villages by people who have been trained. Так что этот децентрализованный, демистифицированный подход к обеспечению деревни солнечной энергией, мы распространили по всей Индии от Ладакха до Бутана - все деревни обеспечены солнечной энергией людьми, которых мы обучили.
Больше примеров...
Децентрализации (примеров 401)
Priorities are likely to include the delivery of peace dividends, reinforcing the Mission's decentralized approach co-located with local governments. Предполагается, что приоритетные направления плана будут включать меры по обеспечению «дивидендов мира» и внедрение концепции децентрализации деятельности Миссии в сотрудничестве с органами местного управления.
For these reasons Italy decided to organize, in coordination with this special session of the General Assembly, a special event over two days to discuss decentralized cooperation. По этим причинам Италия решила организовать приуроченное к этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи специальный двухдневный форум для обсуждения вопроса о децентрализации сотрудничества.
Thus the implementation of the Brussels Programme of Action would require considerable support from bilateral and multilateral donors, decentralized cooperation and input from non-governmental organizations. Поэтому реализация Брюссельской программы действий потребует значительной поддержки со стороны двусторонних и многосторонних доноров, децентрализации сотрудничества и содействия со стороны неправительственных организаций.
Similarly, the study does not comprehensively set out the differences in functions, funding sources or the degree of decentralization within different organizations and their comparability with the United Nations, with its decentralized global presence and reliance on assessed contributions. Аналогичным образом, в исследовании не содержится комплексной оценки различий в функциях, источниках финансирования или степени децентрализации в рамках разных организаций и их сопоставимости с Организацией Объединенных Наций, которая отличается децентрализованным глобальным присутствием и финансированием за счет начисленных взносов.
Although more countries have decentralized the administration of services, especially social services, there is still considerable reluctance to devolve power, including power to local governments. Несмотря на то, что по пути децентрализации сектора услуг, особенно системы социального обслуживания, идет все больше стран, правительства стран региона по-прежнему упорно не желают делегировать управления на места и, в частности, передавать полномочия местным органам управления.
Больше примеров...
Децентрализация (примеров 110)
Command and control of the Liberia National Police, including its specialized units, are enhanced and decentralized. Происходит усиление и децентрализация командования и управления в Либерийской национальной полиции, включая ее специализированные подразделения.
Third, resources will be decentralized and refocused to the country and regional levels and greater use made of capabilities. В-третьих, будет проведена децентрализация ресурсов и их направление на страновой и региональный уровни при более широком использовании имеющегося потенциала.
In some cases, however, effective collective action and decentralized forest governance have resulted in more effective regulation and forest law enforcement. Однако в некоторых случаях эффективные коллективные действия и децентрализация управления лесным хозяйством привели к более эффективному регулированию и соблюдению лесного законодательства.
For instance, research and practice have shown that politically decentralized regimes tend to tax less overall and administrative decentralization tends to encourage social policy-making. Например, научные исследования и практика показывают, что в странах с децентрализованной политической системой, как правило, предусматривается в целом меньше налогов и что децентрализация административных систем, как правило, стимулирует разработку социальных стратегий.
Resources and activities for the prevention of juvenile violence, women's security and prevention of domestic violence, as well as for the modernization of the justice system, are being decentralized. Для проведения профилактических мероприятий по борьбе с молодежной преступностью, обеспечению безопасности женщин и предупреждения бытового насилия, а также для модернизации системы отправления правосудия проводится перераспределение ресурсов и децентрализация функций.
Больше примеров...
Децентрализованно (примеров 45)
Accordingly, financial management at UNFPA is decentralized and performed in country offices, regional offices and subregional offices. Соответственно, финансовое управление в рамках ЮНФПА децентрализованно и осуществляется в страновых отделениях, а также в региональных и субрегиональных отделениях.
This implies that support measures should, wherever possible, be offered by private entities which operate at a decentralized level and are, thus, close to the customer. Это означает, что меры поддержки должны, по возможности, предлагаться частными учреждениями, которые осуществляют свою деятельность децентрализованно и потому находятся ближе к заказчику.
UNDP stated that the travel processing within UNDP is decentralized whereby the business units are guided by policy to finalize their travel arrangements. ПРООН заявила о том, что оформление поездок ПРООН производится децентрализованно, поэтому оперативные подразделения при организации своих поездок руководствуются соответствующими руководящими положениями.
(c) A volunteer assignment compact, administered in a quick, decentralized manner, providing individual volunteers with more choice and flexibility by monetizing travel and terminal expenses, unaccompanied shipment costs and home-leave entitlements; с) был подготовлен договор о направлении добровольцев на работу, который используется оперативно и децентрализованно в целях расширения имеющихся у добровольцев выбора и возможностей путем выделения конкретных средств для покрытия путевых и терминальных расходов, расходов на провоз несопровождаемого багажа и расходов в связи с отпуском на родину;
Most national statistical systems are decentralized as regards the production and dissemination of statistics and centralized as regards normative aspects, with the national statistical office issuing guidelines and steering the system as a whole. В большинстве случаев национальные статистические системы децентрализованно занимаются составлением и распространением статистических данных, однако в нормативном отношении они образуют централизованную структуру, в которой Национальный статистический институт играет руководящую и координирующую роль в системе.
Больше примеров...
Децентрализовать (примеров 25)
This new system will result in quicker decision-making, decentralized controls, faster information flows and better reporting standards. Эта новая система позволит ускорить процесс принятия решений, децентрализовать механизмы контроля, обеспечить более быстрое прохождение информации и повысить стандарты отчетности.
The European part of the Soviet Union would be economically decentralized and be turned into an agricultural appendage of Germany. Территорию европейской части СССР планировалось децентрализовать экономически и сделать аграрно-сырьевым придатком Германии.
The production of information and related services should be decentralized. Следует децентрализовать процесс сбора информации и соответствующие службы.
The implication is that the methodologies themselves will need to be decentralized, so that public administration research will be working at the national and community levels, before resulting information and data are analysed and collated at the international level. Это означает, что сами методологии необходимо будет децентрализовать, с тем чтобы формы государственного управления были изучены на национальном и местном уровнях, прежде чем полученная информация и данные будут проанализированы и систематизированы на международном уровне.
State aids control should be decentralized to the appropriate authority, even if final control should be done at national level. Контроль за государственной помощью следует децентрализовать с передачей функций органам соответствующего уровня при сохранении полномочий на окончательное решение вопросов контроля за органами национального уровня.
Больше примеров...
Децентрализированных (примеров 11)
In this way, the overall unity of the action of the (central and decentralized) administrative organs of the State shall be achieved. Таким образом, достигается общее единство действий (центральных и децентрализированных) административных органов государства.
Estimates for 2003, adjusted for decentralized government expenditures in one large country, indicate that developing countries mobilized $11.7 billion in 2003. Оценка за 2003 год, скорректированная на сумму децентрализированных государственных расходов в одной крупной стране, свидетельствует о том, что в указанном году развивающиеся страны мобилизовали 11,7 млрд. долл. США.
For the effective and efficient provision of such decentralized services, UNIDO requires a robust and flexible IT infrastructure with outreach to its field offices worldwide, providing them with the connectivity required to ensure their full integration into the various operational processes of the Organization. Для обеспечения эффективного и действенного предоставления таких децентрализированных услуг ЮНИДО нуждается в надежной и гибкой инфраструктуре ИТ с охватом отделений на местах во всем мире, обеспечивая каналы связи с ними, необходимые для обеспечения их полной интеграции в различные оперативные процессы Организации.
Objectively verifiable indicators: number of states of Brazil and decentralized units connected with the central computerized precursor control system; quantity of seizures by product; number of staff trained, by category, in registration and control of precursors. Поддающиеся объективной проверке показатели: число штатов Бразилии и децентрализированных подразделений, подсоединенных к центральной компьютеризированной системе контроля над прекурсорами; количество изъятий по видам продуктов; численность подготовленного персонала, по категориям, в области регистрации и контроля над прекурсорами.
The progressive procurement of rice in the States which have adopted decentralized procurement was 29,967 tones in 2004-2005 (upto to 10.11.2004 compared to 16,951 tonnes in 2003-04 in the same period. Прогрессивные закупки риса в штатах, осуществляющих программу децентрализированных закупок, составили 29967 т в 2004 - 2005 годах (при размещении заказов до 10 ноября 2004 года) по сравнению с 16951 т в 2003 - 2004 годах (при размещении заказов в те же сроки).
Больше примеров...
Децентрализированной (примеров 7)
In addition, countries with a decentralized education system found it difficult to develop a national ESD vision and coordinate efforts to support it. Кроме того, страны с децентрализированной системой образования отметили, что им сложно сформировать национальное видение ОУР и координировать усилия в поддержку такого видения.
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis. Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе.
According to the case-law, it is accepted that, in view of the decentralized system of administration, it is only possible for central or regional competencies to be transferred to local government agencies, but not vice versa. Согласно прецедентному праву признается, что с учетом децентрализированной системы управления возможна только передача полномочий центральных или периферийных органов органам местного самоуправления, но не наоборот.
The Secretary-General has identified various areas in the formal justice system requiring strengthening in order to fulfil the mandate that the new system be "independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized". Генеральный секретарь определил различные области в рамках формальной системы отправления правосудия, которые нуждаются в укреплении, с тем чтобы выполнить мандат, предусматривающий, что новая система должна быть «независимой, транспарентной, профессиональной, располагающей адекватными ресурсами и децентрализированной».
This process has encompassed a strengthening of the regional and country-level presence of UNCDF, in line with its strategy of ensuring a more decentralized organization able to provide support closer to its clients. Данный процесс включает укрепление присутствия ФКРООН в региональных и страновых отделениях, что соответствует стратегии Фонда по созданию в большей степени децентрализированной организации, способной географически приблизиться к тем клиентам, которым она оказывает поддержку.
Больше примеров...
Местном (примеров 100)
Information may be collected at the national and local levels in countries with decentralized legal systems. В странах с децентрализированными правовыми системами сбор информации может осуществляться на национальном и местном уровнях.
Field level offices are increasingly involved in resource mobilization and often engage with donors directly at the country level, as more funding decisions are decentralized to the field. В мобилизации ресурсов все активнее участвуют отделения на местном уровне, которые часто поддерживают прямые контакты с донорами на уровне стран по мере делегирования полномочий на принятие решений о финансировании на местный уровень.
(c) National coordinating bodies for sustainable development should have decentralized structures at local levels to guide implementation and ensure that the desired impact is made at those levels. с) Национальные координационные органы по вопросам устойчивого развития должны иметь децентрализованную структуру на местном уровне для руководства выполнением решений и обеспечения желаемого воздействия на этом уровне.
(b) Increased capacity of countries of the region to manage natural resources and infrastructure at the decentralized regional and local levels and, in particular, reinforcement of the capacity of major groups involved in these processes with due consideration to the gender perspective in this regard. Ь) Укрепление потенциала стран региона в деле рационального использования природных ресурсов и управления инфраструктурой в условиях децентрализации на региональном и местном уровнях и, в частности, укрепление потенциала основных групп, участвующих в этих процессах, с должным учетом соответствующих гендерных аспектов.
I am referring to the municipal childhood councils, which aim to protect children's best interests and to implement public policies at the local governmental level throughout the national territory with the central administration's decentralized agencies, civil society organizations and community organizations for children and adolescents. Речь идет о муниципальных советах по вопросам детей, целью которых является защита интересов детей и формирование общественной политики на местном правительственном уровне по всей территории страны совместно с децентрализованными учреждениями центральной администрации, организациями гражданского общества и местными общественными организациями, занимающимися проблемами детей и подростков.
Больше примеров...