Английский - русский
Перевод слова Decentralized

Перевод decentralized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Децентрализованный (примеров 199)
Therefore, a decentralized cross-sectoral approach most closely conforms with people's actual lives Таким образом, децентрализованный межсекторальный подход наиболее соответствует повседневной жизни населения.
Statistics Sweden's IT organization is decentralized and exists on three levels: Организационная структура ИТ Статистического управления Швеции носит децентрализованный характер и имеет три уровня:
The present report has made extensive use of information provided by the United Nations system field teams, through resident coordinators, to underscore the decentralized, country-specific nature of technical cooperation programmes. В настоящем докладе широко использовалась информация, поступающая от принадлежащих системе Организации Объединенных Наций групп специалистов на местах через координаторов-резидентов, с тем чтобы подчеркнуть децентрализованный характер программ технического сотрудничества, разрабатываемых с учетом особенностей стран.
Such a decentralized approach to technical cooperation would involve the preparation of information and training materials for dissemination to developing country institutes capable of providing information services and training courses to local producers and exporters. Такой децентрализованный подход к техническому сотрудничеству потребует подготовки информационных и учебных материалов для учреждений развивающихся стран, способных оказывать информационные услуги и организовывать учебные курсы для местных производителей и экспортеров.
Within a corporate framework embodying results-based management, UNHCR has decentralized operations, allowing country-level managers to manage according to local circumstances. Руководствуясь лежащими в основе деятельности организации принципами ориентированного на результат управления, УВКБ применяет децентрализованный подход к операциям, что позволяет руководителям странового уровня принимать управленческие решения с учетом сложившихся на местах обстоятельств.
Больше примеров...
Децентрализации (примеров 401)
Some Governments have also decentralized the implementation of the policies by working with organizations such as labour recruitment agencies. В некоторых странах правительствами приняты также меры по децентрализации реализации соответствующих программ за счет работы с такими организациями, как агентства по набору рабочей силы.
Where services are decentralized, States must ensure that communities have adequate resources to fulfil their responsibilities. В условиях децентрализации сферы услуг государства должны обеспечивать наличие у местных властей достаточных ресурсов для выполнения ими своих обязательств.
Support for HIV/AIDS response focused on strengthening the coordination of national efforts, capacity development, and decentralized AIDS responses. В контексте оказания поддержки деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом особое внимание уделялось повышению эффективности координации национальных усилий, развитию потенциала и децентрализации деятельности, осуществляемой в связи с пандемией СПИДа.
Provision of funds for families with children, as a tool for maternity protection, has been transferred to the cantons, under a decentralized model, pursuant to the Law on Allocation of Public Revenues in the Federation of Bosnia and Herzegovina. Функции по предоставлению средств семьям, имеющим детей, в качестве инструмента защиты материнства были переданы кантонам в рамках модели децентрализации в соответствии с Законом о распределении государственных доходов в Федерации Боснии и Герцеговины.
In the coming weeks, the activities of the BONUCA Human Rights Section will be further decentralized through the opening of a third regional human rights office in Bambari. В рамках децентрализации деятельности Секции ОООНПМЦАР по правам человека в ближайшие недели будет открыт третий региональный информационный центр по правам человека в Бамбари.
Больше примеров...
Децентрализация (примеров 110)
In the process of system restructuring the functions of planning, technical teacher training and administration are gradually being decentralized. В ходе реорганизации системы постепенно осуществляется децентрализация таких функций, как планирование, методика преподавания и управление.
Decision-making had been decentralized with the creation of more than 700 cooperatives, and far-reaching social programmes were under way to benefit poor people, including in the areas of education and health. Благодаря созданию более 700 кооперативов была проведена децентрализация процесса принятия решений, и в настоящее время в интересах бедных слоев населения осуществляются перспективные социальные программы, в частности в областях образования и здравоохранения.
The powers of financial, budgetary, investment, health-care and education management have been decentralized to enable local authorities to proactively put in place and implement development policies suitable for the specific local circumstances. Проведена децентрализация функций финансового и бюджетного управления, а также управления в сфере инвестиций, здравоохранения и образования, с тем чтобы местные власти могли активно разрабатывать и осуществлять стратегии развития, соответствующие конкретным местным условиям.
Partner networks and data compilation have both been strengthened for GEO-3, liaison with other global report producers has been increased and coordination and production activities have been further decentralized to enhance regional participation. В целях подготовки ГЭП-З были усилены партнерские сети и процесс сбора данных, расширены связи с другими составителями глобальных докладов и в целях расширения регионального участия произошла дальнейшая децентрализация деятельности по координации и составлению документов.
The decentralized nature of the UNICEF evaluation system is unique, with evaluation managers and evaluators at headquarters and monitoring and evaluation officers in regional and country offices. Децентрализация системы оценки ЮНИСЕФ, при которой функции распределяются между руководителями и специалистами по проведению оценки в штаб-квартире и сотрудниками по контролю и оценке, находящимися в региональных и страновых отделениях, носит уникальный характер.
Больше примеров...
Децентрализованно (примеров 45)
Certain resources, such as contractual services, are managed centrally under programme support in some commissions and decentralized under specific subprogrammes in others. Распоряжение некоторыми ресурсами, как, например, услуги по контрактам, в одних комиссиях осуществляется в централизованном порядке в рамках вспомогательного обслуживания программы, а в других - децентрализованно и осуществляется в рамках отдельных подпрограмм.
Article 76 states that education must be administered in a decentralized and regionalized way, setting out from the principle that bilingual education is preferable where the indigenous population is in the majority. Аналогичным образом, в статье 76 отмечается, что образованием надлежит управлять децентрализованно и на региональной основе, исходя из того принципа, что двуязычное образование предпочтительно вести в тех районах, где преобладает коренное население.
Regardless of whether services are decentralized, it is recognized that strategy is often set at the national level and implementation activities are carried out locally. Вне зависимости от того, осуществляется ли оказание услуг децентрализованно или нет, общая стратегия часто устанавливается на национальном уровне, а осуществляется на местах.
Moreover, these groups should act in a decentralized manner through councils representative of the players involved. Кроме того, все эти участники должны действовать децентрализованно через посредство своих полномочных представителей.
Most national statistical systems are decentralized as regards the production and dissemination of statistics and centralized as regards normative aspects, with the national statistical office issuing guidelines and steering the system as a whole. В большинстве случаев национальные статистические системы децентрализованно занимаются составлением и распространением статистических данных, однако в нормативном отношении они образуют централизованную структуру, в которой Национальный статистический институт играет руководящую и координирующую роль в системе.
Больше примеров...
Децентрализовать (примеров 25)
The production of information and related services should be decentralized. Следует децентрализовать процесс сбора информации и соответствующие службы.
Second, support measures should be decentralized as much as possible. Во-вторых, следует в максимально возможной степени децентрализовать осуществление мер поддержки.
In order to maximize the impact of social policies, it is imperative to promote decentralized decision-making and the capacity development of local officials. Для достижения максимально позитивного эффекта от проводимой социальной политики настоятельно необходимо децентрализовать процесс принятия решений и расширить возможности должностных лиц на местах.
Certain courses would acquire greater relevance and efficiency if they were organized within the programme countries; consequently, the College's courses could be partially decentralized. Некоторые курсы потребуют улучшения их содержания и эффективности в случае их организации в странах, в которых реализуются программы; следовательно, деятельность по организации Колледжем соответствующих курсов можно было бы частично децентрализовать.
The approaching of the Czech Republic to Europe and its gradual integration is implemented on the basis of the principle of subsidiarity, according to which public administration issues will be decentralized and approach citizens as much as possible. Сближение Чешской Республики с Европой и ее постепенное включение в нее происходит на основании принципа подчинения, в соответствии с которым управление общественными делами нужно в максимальной степени децентрализовать и приблизить гражданам.
Больше примеров...
Децентрализированных (примеров 11)
They allow the mix of primary energy sources, the combination of centralized and decentralized systems, and can be kept relatively small. Они позволяют использовать различные первичные источники энергии, допускают комбинацию централизированных и децентрализированных систем и могут оставаться довольно небольшими.
Estimates for 2003, adjusted for decentralized government expenditures in one large country, indicate that developing countries mobilized $11.7 billion in 2003. Оценка за 2003 год, скорректированная на сумму децентрализированных государственных расходов в одной крупной стране, свидетельствует о том, что в указанном году развивающиеся страны мобилизовали 11,7 млрд. долл. США.
Regional regulations (supporting of decentralized structures, reorganization of economic activities etc.) Региональное регулирование (поддержка децентрализированных структур, реорганизация экономической деятельности и т.д.)
In alliance with local non-governmental organizations, the church and local government agencies, the Amazon programme has adopted a rights-based approach to its programming and has strengthened the management capacity of decentralized sectors to improve basic social services at the local level. Совместно с местными неправительственными организациями, церковными органами и местными государственными учреждениями было принято решение использовать при составлении этой программы основывающийся на правах человека подход, при этом было обеспечено укрепление управленческого потенциала децентрализированных секторов в интересах улучшения базовых социальных услуг на местном уровне.
The progressive procurement of rice in the States which have adopted decentralized procurement was 29,967 tones in 2004-2005 (upto to 10.11.2004 compared to 16,951 tonnes in 2003-04 in the same period. Прогрессивные закупки риса в штатах, осуществляющих программу децентрализированных закупок, составили 29967 т в 2004 - 2005 годах (при размещении заказов до 10 ноября 2004 года) по сравнению с 16951 т в 2003 - 2004 годах (при размещении заказов в те же сроки).
Больше примеров...
Децентрализированной (примеров 7)
However, it was foreseen that the arrangements would evolve to cover the administrative needs resulting from the decentralized functioning of the secretariat. Однако ранее было предусмотрено, что эти договоренности будут корректироваться в целях обеспечения удовлетворения административных потребностей, обусловленных функционированием секретариата на децентрализированной основе.
In addition, countries with a decentralized education system found it difficult to develop a national ESD vision and coordinate efforts to support it. Кроме того, страны с децентрализированной системой образования отметили, что им сложно сформировать национальное видение ОУР и координировать усилия в поддержку такого видения.
In Central and Eastern Europe, most countries have become functioning market economies, have exceeded the level of economic output of the 1990s, and have moved to decentralized political and administrative power. В Центральной и Восточной Европе большинство стран создали действенную рыночную экономику, превысили уровень экономического выпуска 90-х годов прошлого века и осуществили переход к децентрализированной политической и административной системе.
According to the case-law, it is accepted that, in view of the decentralized system of administration, it is only possible for central or regional competencies to be transferred to local government agencies, but not vice versa. Согласно прецедентному праву признается, что с учетом децентрализированной системы управления возможна только передача полномочий центральных или периферийных органов органам местного самоуправления, но не наоборот.
The Secretary-General has identified various areas in the formal justice system requiring strengthening in order to fulfil the mandate that the new system be "independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized". Генеральный секретарь определил различные области в рамках формальной системы отправления правосудия, которые нуждаются в укреплении, с тем чтобы выполнить мандат, предусматривающий, что новая система должна быть «независимой, транспарентной, профессиональной, располагающей адекватными ресурсами и децентрализированной».
Больше примеров...
Местном (примеров 100)
A hierarchical system provides the national policy and legislative framework, with land-use planning decentralized to the local or regional level. В этих странах принята система, предусматривающая наличие соответствующей национальной политики и законодательной основы, а планирование в сфере землепользования осуществляется на местном или региональном уровне.
United Nations development initiatives are focused on the eradication of poverty at the local level, and promote a decentralized, participatory approach to the provision of basic infrastructure and the management of natural resources. Инициативы Организации Объединенных Наций в области развития сосредоточены на искоренении нищеты на местном уровне и более широком применении децентрализованного, основанного на широком участии подхода к созданию базовой инфраструктуры и рациональному природопользованию.
In order for a decentralized government system to work well, there must be sufficient capacity present at both national and local levels, to ensure that any funds released to the local level are managed in a transparent and accountable manner. Для того чтобы система децентрализованного управления работала успешно как на национальном, так и на местном уровнях, должен быть обеспечен достаточный потенциал для того, чтобы любые средства, выделяемые на местные нужды, использовались транспарентным и поддающимся контролю образом.
All this required a strong, decentralized local leadership and an informed, supportive citizenry, and it would therefore be necessary for national Governments to enter into alliances with their local counterparts. Для осуществления всего перечисленного потребуется эффективное, децентрализованное руководство на местном уровне и информированное, готовое к сотрудничеству сообщество граждан, и в этой связи будет необходимо, чтобы национальные правительства встали на путь тесного сотрудничества со своими партнерами на местном уровне.
At the field level, the CIFAL Programme has contributed to a number of decentralized cooperation experiences: На местном уровне Программа СИФАЛ способствовала осуществлению ряда инициатив в рамках децентрализованного сотрудничества:
Больше примеров...