The Seminar facilitated exchange of experiences on challenges faced by elected women local government leaders and strategies for strengthening their role and leadership capacities in respect of effectively implementing decentralized governance programmes for poverty eradication in Africa; |
Семинар способствовал обмену знаниями о задачах, стоящих перед женщинами-руководителями выборных органов местного самоуправления, и стратегиях, направленных на повышение их роли и способности руководить в деле эффективного осуществления программ децентрализации с целью искоренения нищеты в Африке; |
With the help of its partners, the Network is developing more courses on decentralized governance, knowledge management, e-government development, citizen engagement, and human resources and institutional development in the public sector. |
При содействии своих партнеров Сеть разрабатывает дополнительные курсы по децентрализации государственного управления, управлению знаниями, развитию электронного управления, вовлечению граждан и институциональному развитию и развитию людских ресурсов в государственном секторе. |
Projects executed in this connection emphasize justice in resource distribution, decentralized decision-making, the empowerment of target groups, and the enlistment of low-income groups in priority-setting and decision-making; |
В рамках осуществляемых в этой связи проектов акцент делается на справедливости в распределении ресурсов, децентрализации принятия решений, предоставлении возможностей целевым группам, а также привлечении групп с низким доходом к установлению приоритетов и принятию решений; |
assist, where appropriate, governments and gas companies in eastern and south-eastern Europe as well as the Caucasus and central Asia in their efforts to create more decentralized and market-based gas industries; |
оказание помощи в соответствующих случаях правительствам и газовым компаниям восточной и юго-восточной Европы, а также Кавказа и Центральной Азии в их усилиях по децентрализации и созданию в большей степени ориентированных на рынок газовых отраслей; |
In a multi-funded, decentralized environment, the key objective of a sound cost-recovery policy is to ensure the attribution of all costs to their proper funding sources so that there is no 'cross-subsidization' among various funding sources. |
В условиях децентрализации и многообразия источников финансирования ключевой задачей при проведении правильной политики возмещения расходов является обеспечение распределения всех расходов по их действительным источникам финансирования, с тем чтобы исключить «перекрестное субсидирование» среди различных источников финансирования. |
Provision of mental health care with a focus on decentralized primary health care, a community-based approach and the availability of medications; "intermediate mental health care centres" will be established in the various health-care districts; |
организация услуг по лечению психических заболеваний с уделением особого внимания децентрализации на уровне первичных медицинских услуг и принятию общинного подхода, а также обеспечению наличия медикаментов; в частности следует отметить создание "промежуточных центров охраны психического здоровья" на уровне санитарных секторов; |
A provision of $1,480,100, including an increase of $16,200, would be required for the continuation and strengthening of programmes to build administrative skills and to enhance the capacity to manage human and financial resources, particularly in a more decentralized environment; |
Ассигнования в размере 1480100 долл. США, отражающие увеличение потребностей на 16200 долл. США, будут необходимы для дальнейшего осуществления и повышения эффективности программ обучения навыкам административной работы и укрепления потенциала в области управления людскими и финансовыми ресурсами, особенно в условиях большей децентрализации; |
The local development programme is now under way in all districts, and other activities, such as the suco development plan and the decentralized development package, are under implementation in all 13 districts. |
В настоящее время во всех округах осуществляется программа развития на местах, и во всех 13 округах уже начато осуществление таких других мероприятий, как план обустройства деревень и пакет мер по развитию процесса децентрализации |
Decentralized fiscal arrangements are of particular importance. |
Особое значение имеют договоренности о децентрализации в налогово-бюджетной сфере. |
To share the experience of countries that had decentralized their forestry systems some time ago with countries currently undergoing rapid processes of decentralization, including the transitional aspects of decentralization. |
осуществить обмен опытом между странами, осуществившими децентрализацию своих лесоводческих систем в прошлом, и странами, которые в настоящее время осуществляют стремительные процессы децентрализации, включая переходные аспекты децентрализации; |
To share the experience of countries that decentralized their forestry systems some time ago with countries currently undergoing rapid processes of decentralization, including the transitional aspects of decentralization; |
Обмен опытом между странами, в которых ранее была проведена децентрализация лесного хозяйства, странами, охваченными активным процессом децентрализации, включая страны, находящиеся в этом отношении на переходном этапе; |
Social programmes need to be developed and delivered in a decentralized and participatory manner, place people at the centre and: |
Социальные программы должны разрабатываться и осуществляться на основе децентрализации и участия всех людей, интересы которых должны при этом ставиться во главу угла, а также должны: |
Regarding the local management of water supply, sanitation and water resources, UNDP has focused on promoting decentralized water management that is responsive to local conditions and the needs of poor and marginalized groups. |
Что касается управления водными ресурсами, водоснабжения и санитарии на местном уровне, то ПРООН сосредоточила внимание на содействии децентрализации управления водными ресурсами с учетом местных условий и потребностей бедных и социально незащищенных слоев населения. |
a. Management of centrally coordinated staff development and learning programmes aimed at building core organizational and managerial competencies, in particular programmes to develop leadership, managerial and supervisory capacity and the ability to manage human and financial resources, particularly in a decentralized environment; |
а. руководство координируемыми в централизованном порядке программами повышения квалификации и обучения, направленными на совершенствование основных организационных и управленческих навыков, в частности программами развития навыков руководства, управления и контроля и способности управлять людскими и финансовыми ресурсами, особенно в условиях дальнейшей децентрализации; |
Round table B: "Decentralized development cooperation" |
Совещание за круглым столом В: "Сотрудничество в целях развития в условиях децентрализации" |
Decentralized planning for HIV/AIDS supported in four countries |
Поддержка децентрализации планирования работы в связи с ВИЧ/СПИДом в четырех странах |
Decentralized energy generation, combining the use of renewable energy sources integrated into smart energy grids, should be explored. |
Необходимо изучить возможности децентрализации производства электроэнергии, включая использование возобновляемых источников энергии, объединенных в "умные" энергетические сети. |
UN-Habitat continued to participate, as one of the five United Nations agencies, in the United Nations Joint Programme on Local Governance and Decentralized Service Delivery for Somalia. |
ООН-Хабитат продолжала участвовать в качестве одного из учреждений Организации Объединенных Наций в осуществлении Совместной программы Организации Объединенных Наций по местным органам управления и децентрализации предоставления услуг в Сомали. |
The Commission welcomes the outcome of the Seminar on Decentralized Electrification of Rural Areas (Marrakesh, Morocco, 13-17 November 1995) and calls upon Governments as well as international organizations and non-governmental organizations to consider supporting, as appropriate, the recommendations of the Seminar. |
Комиссия приветствует результаты Семинара по децентрализации электрификации в сельских районах (Марракеш, Марокко, 13-17 ноября 1995 года) и призывает правительства, а также международные и неправительственные организации рассмотреть вопрос о поддержке, при необходимости, рекомендаций Семинара. |
The United Nations Institute for Training and Research has a Decentralized Cooperation Programme that trains newly elected mayors, local council leaders and technical staff in the fields of local governance, leadership and management skills. |
Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций осуществляет Программу сотрудничества по вопросам децентрализации, по линии которой обеспечивается профессиональная подготовка недавно избранных мэров, руководителей местных советов и технического персонала по вопросам деятельности местных органов власти, руководства и управления. |
Under the United Nations Joint Programme on Local Governance and Decentralized Service Delivery in Somalia, UN-Habitat is an active member of the United Nations country team and works in support of the New Deal for Somalia and the Government's six-point plan. |
В рамках Совместной программы Организации Объединенных Наций по местным органам управления и децентрализации предоставления услуг в Сомали, ООН-Хабитат является активным членом страновой группы Организации Объединенных Наций и проводит работу в поддержку «Нового курса» для Сомали, а также составленного правительством плана из шести пунктов. |
Adequate human and financial resources also needed to be provided for the Organization's decentralized entities. |
Для децентрализации деятельности Органи-зации необходимы также соответствующие людские и финансовые ресурсы. |
During HSSP II, emphasis was placed on the decentralized level for integrated scale up of services. |
Во время осуществления второго СПРСЗ особый упор делался на децентрализации работы по комплексному расширению набора предоставляемых услуг. |
The present decentralized and devolved system of governance has facilitated the emergence of indigenous NGOs. |
Нынешние процессы, построенные на принципе децентрализации и передачи управленческих полномочий, способствуют созданию местных НПО. |
Its activities are largely decentralized and implemented from regional offices in Abidjan, Cairo, Bangkok and Quito. |
Отмечается высокая степень децентрализации ее мероприятий, которые реализуются с участием региональных отделений в Абиджане, Каире, Бангкоке и Кито. |