| The primary focus of his most recent work has been decentralized manufacturing and the informal and household economies. | Основным акцентом его последних работ является децентрализация производства, а также неформальная экономика и экономика домашнего хозяйства. |
| For one thing, the railway network was broken up, the administration decentralized, and the rolling-stock divided up among the individual republics. | Во-первых, железнодорожная сеть распалась, произошла децентрализация управления, а подвижной состав разделился по отдельным республикам. |
| The country programme focused on two areas of concentration: management of sustainable development and decentralized development and grass-roots participation. | Страновая программа сосредоточена на двух основных областях: управление устойчивым развитием, а также децентрализация развития и вовлечение в него низовых уровней. |
| One current trend in developing countries is the shift away from large State-owned monopolistic energy utilities towards a decentralized, market-based incentive approach. | В настоящее время одна из наблюдаемых в развивающихся странах тенденций связана с переходом от крупных принадлежащих государству монополистических энергетических предприятий к использованию подхода, в основе которого лежат децентрализация и рыночные принципы стимулирования. |
| Family planning services were being decentralized and made available to young people. | Осуществляется децентрализация услуг в области планирования семьи, и они предоставляются молодежи. |
| UNFPA had already instituted that procedure in countries where the Fund's programme had been fully decentralized. | ЮНФПА уже ввел эту процедуру в странах, в которых осуществляется полная децентрализация программы Фонда. |
| In the process of system restructuring the functions of planning, technical teacher training and administration are gradually being decentralized. | В ходе реорганизации системы постепенно осуществляется децентрализация таких функций, как планирование, методика преподавания и управление. |
| At varying paces, power is becoming decentralized throughout the region. | Во всем регионе разными темпами идет децентрализация власти. |
| Following a pilot project in the West Bank, the FSS was completely decentralized to all fields and areas. | По завершении экспериментального проекта, проводившегося на Западном берегу, была произведена полная децентрализация ССОМ по всем районам и во всех областях. |
| He noted that DAMR would not be completely decentralized. | Он отметил, что децентрализация ОРАУ будет неполной. |
| One of the measures being implemented by some countries in this regard is decentralized governance. | Одной из мер, предпринимаемых в ряде стран в этой связи, является децентрализация системы управления. |
| The Committee notes that decentralized education may lead to some disparities in the implementation of articles 28 and 29 of the Convention. | Комитет отмечает, что децентрализация образования может привести к некоторым диспропорциям в осуществлении положений статей 28 и 29 Конвенции. |
| Land inequality and decentralized governance in least developed countries. | Земельное неравенство и децентрализация государственного управления в наименее развитых странах. |
| Command and control of the Liberia National Police, including its specialized units, are enhanced and decentralized. | Происходит усиление и децентрализация командования и управления в Либерийской национальной полиции, включая ее специализированные подразделения. |
| More independent affiliates in a decentralized network provided more opportunities for technology transfer and thus could be more beneficial to the host country. | Децентрализация расширяет возможности для передачи технологии большим числом независимых филиалов и тем самым сулит дополнительные выгоды принимающей стране. |
| Water reuse, rainwater harvesting, integrated storm water management and decentralized wastewater management are some of these approaches. | Повторное водопользование, сбор дождевого стока, его комплексное регулирование, децентрализация удаления сточных вод - вот некоторые из таких стратегий. |
| 1.118 A central tenet of the new system is that it be decentralized. | 1.118 Основным принципом новой системы является ее децентрализация. |
| The main characteristics of the CHM are: compatibility with different levels of national capacity, needs-driven, and structurally decentralized. | Основные характеристики МП состоят в следующем: совместимость с разными уровнями национального потенциала, ориентация на потребности и структурная децентрализация. |
| The health system is based on the principles of PHC and the management system is being progressively decentralized. | Система здравоохранения базируется на принципах пакета медицинских услуг, при этом осуществляется последовательная децентрализация системы управления. |
| In Bangladesh, decentralized block grants to schools and school-level improvement plans are helping to reduce the direct costs of primary education for parents. | В Бангладеш децентрализация предоставления целевых субсидий школам и планы модернизации школ позволяют сокращать прямые расходы родителей на начальное образование их детей. |
| In order to ensure maximum community participation in the planning and organization of primary health care (PHC), health-care management systems have been decentralized. | Для обеспечения максимального участия общественности в планировании, организации первичной медицинской помощи (ПМП) проведена децентрализация системы управления здравоохранением. |
| Under the education reform, the education system is becoming increasingly decentralized, thus giving educational establishments the opportunity to draw up and introduce their own curricula. | В соответствии с реформой образования набирает темпы децентрализация образовательной системы, дающая возможность образовательным учреждениям разрабатывать и внедрять в практику свои авторские программы. |
| The decentralized implementation of the Institute's programmes in cooperation with local, national and regional actors would help to target activities in areas where UNITAR had comparative advantages. | Децентрализация выполнения программ Института в сотрудничестве с местными, национальными и региональными участниками поможет направить деятельность на те области, в которых ЮНИТАР обладает сравнительными преимуществами. |
| Business and industry supported local involvement requiring decentralized power structures, participatory planning and shared resources, and involving participatory monitoring systems. | Представители деловых кругов и промышленности поддержали идею о том, что для вовлечения местных партнеров необходимы децентрализация структур власти, планирование с участием всех заинтересованных сторон и совместное использование ресурсов, а также применение систем контроля с привлечением всех партнеров. |
| In political terms, the environment is more favourable, with the holding of local elections in 1998 and 1999 and the subsequent establishment of decentralized institutions. | В политическом плане обстановка является более благоприятной: в 1998 и 1999 годах состоялись муниципальные выборы, за которыми последовала децентрализация государственных институтов. |