Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Death - Конец"

Примеры: Death - Конец
But she must have known she was going to her death. Но понимала, для нее это конец.
If you try and negotiate with Hyperion, you will be the death of us all. Начнешь переговоры с Гиперионом и нам всем придет конец.
It will mark the death knell of peace and security. Это будет конец мира и безопасности.
Poland's parliamentary and presidential elections this month saw the death of a left-leaning postcommunist party that mostly dominated the country since 1995. На парламентских и президентских выборах в Польше, которые прошли в этом месяце, мы увидели конец левой партии бывших коммунистов, которая по большей части господствовала в стране с 1995 г.
A negative report from you would be the death knell for Fort Baxter. Поймите негативный доклад Министерству обороны это же будет конец форта Бекстер.
RSF noted that a proposed revision of the media law had been in discussion since November 2012 and could mean the death of the independent press. РБГ отметила, что предлагаемый проект пересмотренного Закона о СМИ обсуждается с ноября 2012 года и может означать конец независимой прессы.
I mean, you and I have firsthand knowledge that there's something out there beyond death. Я имел ввиду, ты и я теперь знаем, что смерть это не конец.
Because the only way this ends, it's in death. Потому что конец этого означает мой конец.
If I'd have fired on 'em, it would've been the death of me and the investigation. Если бы я начал стрелять, пришёл бы конец и мне и расследованию.
I don't know what kind of career death wish you have, Mr. Shore... but if you're convicted, if you get time, your employment will be terminated. Я не знаю, каким вы видите конец своей карьеры, мистер Шор, но если вас осудят, если вы получите срок, вы лишитесь работы.
About death not being the end of it. Что смерть - это не конец всего.
There is comfort in remembering that death is not the end. Есть утешение в мысли о том, что смерть - еще не конец.
His death halted any further Norwegian expansion in Scotland. Его смерть положила конец норвежской экспансии в Шотландии.
His death also marked the end of the Golden Age of Mexican cinema. Его уход символизировал собой конец «золотого века мексиканского кино».
It is said that Innocent VII planned the restoration of the Roman University, but his death brought an end to such talk. Папа планировал восстановление Римского университета, но его смерть положила конец замыслам.
His death in battle signified the end of the uprising. Его смерть в бою означала конец восстания.
His death marked the effective end of the Bulgarian Empire. Его смерть ознаменовала конец Первого Болгарского царства.
The result unforeseen by the assassins was that Caesar's death precipitated the end of the Roman Republic. Непредвиденным результатом для убийц было то, что смерть Цезаря ускорила конец Римской республики.
It plotted the death of Barca. Saw the Magistrate's end. Она обрекла на смерть Барку. ускорила конец Магистрату.
She used to say... death - it's not the end. Она говорила... смерть - ещё не конец.
We'll finish its work for it and put an end to all this death and destruction. Завершим его работу и положим конец всем этим смертям и разрушениям.
Every religion for centuries has told us that death isn't the end. Все мировые религии веками утверждают, что смерть - ещё не конец всему.
Harry taught me that death isn't the end. Он научил меня, что смерть - еще не конец.
That death isn't the end. Что смерть - это не конец.
But it doesn't end at death. Но смерть - это еще не конец.