Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Day - Момент"

Примеры: Day - Момент
My favorite moment of the day is throwing out my breakfast muffin in front of a homeless person. Самый лучший момент дня выбросить мой завтрак на глазах у бездомного
Since the day you decided to join the NATO international forces you've been separating from me. В тот момент, когда ты вступил в войска НАТО, ты расстался со мной.
I think, apart from my wedding day and the birth of my two kids, this is the best night I've ever had. Думаю, помимо моей свадьбы и рождения детей, это лучший момент моей жизни.
You can only see it on totally clear day at the last moment when the sun sinks beneath the horizon Ее можно увидеть только в ясные дни В последний момент, когда солнце опускается за горизонт
I was... just having, like, a really bad day and I guess I just... I didn't want to... be me for a little while. У меня... был реально плохой день, и я думаю, что просто... не хотела быть собой на тот момент.
Then I must believe that some day I'll be walking down the street, and some unknown force will make me turn right instead of turning left and at that moment a car will and blow a flat... Я должен был бы поверить что однажды на улице какая-то неведомая сила заставит меня повернуть не налево, а направо и в этот момент из-за угла появится автомобиль с женщиной моей мечты у него лопнет шина...
But it is at this moment, as the philosophy of unilateralist misadventure is in its death throes, that a modern, multilateral United Nations must seize the day, fill the vacuum and live up to the noble and immutable principles of its Charter. И именно в этот момент, когда философия одностороннего авантюризма переживает предсмертную агонию, современная, многосторонняя Организация Объединенных Наций должна заявить о себе, заполнить вакуум и претворить в жизнь благородные и непреложные принципы своего Устава.
As an alternative, they propose that the drivers anticipate the moment at which they switch their lights on at the close of the day and in case of bad visibility. В качестве альтернативы они предлагают, чтобы водители сами четко понимали, в какой момент им нужно включить огни в конце дня и в условиях плохой видимости.
After all, while Security Council resolutions have the force of law, they are, at the end of the day, first and foremost political documents indicating the degree of consensus that can be achieved among its most powerful members at any one time. Кроме того, несмотря на то, что резолюции Совета Безопасности имеют законную силу, в конечном итоге, они в первую очередь являются политическими документами, отражающими степень согласия, которая может быть достигнута в данный момент между его наиболее могущественными членами.
In 1666, during the Great Fire of London, it burned down on the third day of the fire, the prisoners fleeing in the last moments. 4 сентября 1666 года, во вторник, когда в Лондоне бушевал Великий пожар, здание сгорело дотла; заключенных эвакуировали в самый последний момент.
We didn't know what the recipient vehicle would be, we had to make a judgement about that on the ground, on the day. Мы не знали, на чем должен был приехать получатель, мы должны были выбрать прямо там, в тот момент.
You even said yourself, "seize the day." Ты сам сказал "лови момент".
In parliamentary elections, presidential elections and in European parliamentary elections every Finnish citizen that at the latest on the day of the election is at least 18 years old has the right to vote. На парламентских и президентских выборах, а также на выборах в Европейский парламент каждый гражданин Финляндии, которому на момент проведения выборов исполнилось 18 лет, имеет право голосовать.
In our day, scientists themselves are faced with new ethical issues, not only regarding the use that might be made of advances in science, but regarding the very nature of science itself. В настоящий момент перед учеными встают новые проблемы этического характера, связанные не только с вопросами использования, но и с самой природой научных достижений.
Only nationals of the Republic of Macedonia who have been registered in the Voters' List, i.e. who, on the day of election, have attained the legal age of 18 years and are fit for work, have the right to vote. Правом участвовать в выборах обладают только граждане Республики Македония, внесенные в списки избирателей, т.е. достигшие совершеннолетия (18 лет) и годные к трудовой деятельности на момент выборов.
No person holding the post of Executive Vice-President, Minister, Governor or Mayor, on the day when his candidature is submitted or at any time between that date and the election, may be elected President of the Republic. Президентом Республики не может быть избрано лицо, занимающее на день выдвижения своей кандидатуры или в любой момент времени между этой датой и проведением выборов пост вице-президента, министра, губернатора и мэра.
The six-month period starts at the time of receipt of the formal notification by the depositary and ends on the first day after the expiry of the six-month period. Течение этого шестимесячного срока начинается в момент получения депозитарием официального уведомления и заканчивается в первый день по истечении шести месяцев.
She also wondered what percentage of private companies had complied so far with the Government's recent directive that any organization having 10 or more working women must operate a day care facility in the vicinity. Она также интересуется процентной долей частных компаний, выполнивших на данный момент недавнее указание правительства о том, что любая организация, в которой трудятся 10 или более женщин, должна обеспечить поблизости работу в дневное время детского учреждения.
Today's debate is occurring at a turning point in the history of Timor. UNTAET will continue its mandate until 20 May, independence day. Сегодняшняя дискуссия проходит в поворотный момент в истории Тимора. ВАООНВТ будет продолжать осуществление своего мандата до 20 мая - дня провозглашения независимости.
At this point the detainees had been without food and without sleep for a day. На тот момент они целый день не получали пищи и не имели возможности поспать.
You know, the wonderful element to news is, as important as it is in the moment, it's just another story by the next day. Знаешь, у новостей есть замечательная черта: какими бы важными они ни были в данный момент, на другой день все равно будет другая история.
With John, it's not winning a moment, it's winning the day. Но с Джоном выигрываешь не просто момент - ты выигрываешь весь день.
I never really thought about it before, but... last night made me realize how at any day, any point, we could just die. Раньше я никогда об этом не думал, но... прошлой ночью я осознал, что в любой день, в любой момент, мы можем просто умереть.
The State party considers that the statements made by the complainant before the French judge contradict those made before the public prosecutor in Tangiers on the day of his arrest, since it was only at that point that he mentioned the risk of torture. Государство-участник полагает, что показания автора во французском суде противоречат показаниям в прокуратуре Танжера, которые он дал в день своего ареста, поскольку именно в тот момент он упомянул об опасности пыток.
Fighting subsided in the afternoon but recommenced the following day and continues at the time of writing this report, albeit at reduced levels and remains more localized in the immediate vicinity of Al Qahtaniyah and Quneitra, and generally does not affect movement on the main road. Днем столкновения ослабли, но возобновились на следующий день и продолжались на момент составления настоящего доклада, хотя и не столь интенсивно и в более локализованном масштабе в непосредственной близости от Эль-Кахтании и Кунейтры, в целом не влияя на передвижение по основной дороге.