| There comes a day in every man's life when he has to stand face-to-face with the woman he loves and tell her how he feels. | В жизни каждого мужчины наступает момент, когда он должен оказаться лицом к лицу с женщиной, которую он любит, и сказать ей о своих чувствах. |
| I'd trade that M-4 for one of those Russian AKs any day of the week. | Я бы обменял свою М-4 на один из русских АК в любой момент. |
| In fact, I wouldn't be surprised if I start flying through those pages any day now. | В самом деле, я не удивлюсь, если в любой момент начну выдавать десятки страниц. |
| On Census day (29 April 2001) there were 4,917 people living in Coalisland. | На момент переписи (29 апреля 2001 года) в городе проживало 4,917 человек. |
| We are currently subletting your old apartment, and we need you to pretend you still live there for a day. | Мы субарендаторы вашей старой квартиры, и нам нужно, чтобы вы притворились, что в настоящий момент всё ещё живете там. |
| You know how you say I never seize the day? | Значит, говоришь, я никогда не ловлю момент? |
| That's when I understood what I had felt the day he was born. | Я испытал те же чувства, что и в момент его рождения. |
| This Agreement forms part of the Agreement on a Firm and Lasting Peace and shall enter in force on the day when the latter is signed. | Настоящее Соглашение является частью Соглашения о прочном и стабильном мире и вступает в силу в момент подписания последнего. |
| There should be two columns, one for students to indicate which type of school they were attending at census day and one for education successfully completed. | Для этого необходимо иметь две колонки, в одной из которых учащиеся должны указать тип посещаемого ими учебного заведения на момент проведения переписи, а во второй - успешно завершенный уровень образования. |
| From the 1980s to the present day, there has been an especially significant increase in employment among women in the 25-40 age-group. | С 1980-х годов по настоящий момент особенно заметный рост занятости наблюдался среди женщин в возрастной группе 25-40 лет. |
| For example, today a certain number of States and non-governmental organizations are telling us that cluster munitions is the subject of the day. | Например, сегодня определенное число государств и неправительственных организаций заявляют, что на данный момент актуальной темой являются кассетные боеприпасы. |
| Starting with one issue a day, the agency now offers a line of 27 information and analytical products in Russian, Ukrainian and English. | Начав с одного выпуска новостей в день, на данный момент агентство выпускает линейку из 27 информационных и аналитических продуктов на русском, украинском и английском языках. |
| Elegant areas for music and drinks in the company of good friends every moment of the day. | Бары на любой вкус в компании хороших друзей, на каждый момент дня. |
| People use explicit memory throughout the day, such as remembering the time of an appointment or recollecting an event from years ago. | Люди используют эксплицитную память на протяжении дня, например, вспоминая момент встречи или вспоминая событие из прошлого. |
| No more carpe diem, man. I don't want to seize the day. | Никаких "лови момент", я не хочу его ловить. |
| I smelled it several times with the team, but I remember it in particular, the day before we played that final. | Я неоднократно чувствовал его с командой, но особенно мне запомнился момент накануне финального матча. |
| You figured at some point, you'd get impatient or lose your nerve or have a really bad day. | Ты поймёшь, что в какой-то момент станешь нетерпеливой, или потеряли клочок нервов, или у вас был очень плохой день. |
| You can make fun of me, but the best moment of the day is when I put Rosa to bed. | Вы можете надо мной смеяться но самый лучший момент дня, это когда я укладываю Розу спать. |
| The two of us in a hotel room on Valentine's day, it seemed like the perfect moment. | Вдвоём в номере отеля в день Святого Валентина Казалось бы... идеальный момент. |
| Because ever since the day you had her killed, the only thing that kept me alive was this moment right here. | Потому, что с тех пор, как ты убил её, единственное, ради чего я держался за жизнь, был этот момент. |
| So he shows up on the last day and takes credit for saving her? | И он типа появляется в самый последний момент и спасает её? |
| We'll be short of a footman any day and Mr Molesley will be short of a job. | В любой момент нам может понадобиться лакей, а мистеру Мозли нужна работа. |
| That war is in its tenth day and is continuing as I speak, causing untold loss and suffering on both sides. | Эта война ведется уже десять дней и продолжается в тот момент, когда я сейчас говорю, неся гибель и страдания обеим сторонам. |
| The explosion occurred as the students prepared to board the bus after a day spent at a cherry orchard. | Взрыв произошел в тот момент, когда учащиеся собирались войти в автобус, после того, как они провели день в вишневом саду. |
| It is taking place at an important moment: the day after the establishment of the Government in keeping with the Lusaka accords and the inter-Congolese dialogue. | Оно проводится в очень ответственный момент: через день после формирования правительства в соответствии с Лусакскими соглашениями и результатами межконголезского диалога. |