Because they're jealous we're dating? |
Потому что ревновали, что мы встречаемся? |
And I know that we've only been dating for, like, three months, so I get why that would be way too quick for you. |
Я понимаю, что мы встречаемся всего три месяца и осознаю, что это слишком быстро для тебя. |
He said we were dating, but we never met outside of our make-out sessions in the rehearsal hall. |
Он сказал, что мы встречаемся, но мы встречались только для того, чтобы целоваться в зале для репетиций. |
And when we say "dating," Chief, we mean it in the old-fashioned sense of the word. |
И когда мы сказали "встречаемся", шеф, мы имели ввиду самый старомодный смысл этого слова. |
I don't really know, 'cause we're kind of dating but we're not really dat... |
Я точно не знаю, мы вроде как встречаемся, но это нельзя назвать встреч... |
Austin and I have been dating just as long as you and mystery moneybags, and you two are pretty serious, so... |
Мы с Остином встречаемся так же долго, как ты и загадочный денежный мешок, а у вас все серьёзно, так что... |
Though we're acting like we're dating we do not actually date. |
Несмотря на то, что мы притворяемся, будто встречаемся, на самом деле мы не встречаемся. |
We've been dating for, like, a month, but we haven't told anybody yet. |
Мы уже с ней месяц встречаемся, я просто никому о ней не рассказывал. |
And if Sharon and I were dating, - which we're not... |
А если бы мы с Шэрон и встречались, а мы не встречаемся... |
I think the idea, or the conception of us dating, is a lot more idyllic than what actually happens when we date. |
Я думаю, что сама идея о том, чтобы мы встречались - это идиллия по сравнению с тем, что действительно происходит, когда мы встречаемся. |
It's a family thing, so we have to pretend we're dating |
Это семейные дела, поэтому должны сделать вид, что встречаемся. |
So, as a joke, I thought it would be funny to pretend you and I were dating. |
Так что, шутки ради, я думал, что будет смешно, если мы притворимся, что встречаемся. |
Well, I mean it's out in the open for me, because I don't know if you're aware or not, but Pete and I are dating. |
Дело в том, что услышала это именно я, не знаю, в курсе вы или нет, но мы с Питом встречаемся. |
So we're kissing, but we're not dating? |
Значит, мы целуемся, но мы не встречаемся. |
When corporate found out that we were dating, they decided they were going to transfer Holly back to her old branch in Nashua, New Hampshire. |
Когда в главном офисе узнали, что мы встречаемся, то решили перевести Холли обратно в ее филиал в Нашуа, Нью-Гэмпшир. |
She still doesn't know we're dating, right? |
Она до сих пор не знает, что мы встречаемся? |
I can't believe your parents don't know we're dating? |
Я не могу поверить, что твои родители не знают, что мы встречаемся? |
I do... and in a world where we weren't dating, |
И в мире где мы не встречаемся, |
'Cause of... 'cause we're dating, so... |
Потому что... потому что мы встречаемся, так что. |
We're not a couple, we're not dating, we're definitely not family. |
Мы не пара, мы не встречаемся, мы точно не семья. |
Robbins doesn't know that we're dating, does she? |
Робинс же не знает, что мы встречаемся? |
Look, Joe, just... just because we're not dating doesn't mean that I don't care about you at all. |
Слушай, Джо, просто... только потому, что мы не встречаемся... не означает, что я вообще о тебе не беспокоюсь. |
I know that there is a no-dating policy at your company, and I am not asking for special treatment, but Emma and I have been dating for a while, and it hasn't affected our work. |
Я знаю, что политика твоей компании запрещает служебные отношения, и я не прошу делать для меня исключение, но мы с Эммой встречаемся уже какое-то время, и это никак не сказалось на работе. |
We're not dating, so if it's all the same, |
Мы не встречаемся, так что если это еще так |
'Cause I didn't even think we were dating, per se. |
на самом деле я и не думала, что мы "встречаемся". |