| Give me that doorknob, darling. | Дайте мне эту дверную ручку, дорогуша. |
| Because, darling, I can't have anyone resolving their unfinished business. | Потому что, дорогуша, я не хочу, чтобы кто-нибудь завершал свои дела. |
| It'll be like America, darling. | Получится как в Америке, дорогуша. |
| I meant at Edgehill, darling. | Я имею ввиду Эджхилл, дорогуша. |
| I'm afraid not, darling. | Боюсь, что никак, дорогуша. |
| Don't "ma'am" me, darling. | Нечего мне тут мэмкать, дорогуша. |
| I'm living, darling, just like you. | Я выживаю, дорогуша. так же как ты. |
| That sounds like a grand plan, darling. | Отличный план, как по мне, дорогуша. |
| The room's all ready for you, darling. | Твоя комната уже готова, дорогуша. |
| You were meant to ring me, darling. | Ты мне так и не перезвонила, дорогуша. |
| I'll get your wheels up, darling. | Сейчас я отправлю тебя в полёт, дорогуша. |
| And now you... darling will be the one to suffer. | И теперь... дорогуша... ты тоже будешь страдать. |
| Nothing I haven't seen before, darling. | Я ещё с таким не сталкивался, дорогуша. |
| You're barking up the wrong tree there, darling. | Ты, кажется, ошиблась, дорогуша. |
| Well, I'm afraid I'm in no mood for sparring tonight, darling. | Боюсь, что я не в настроении для спарринга с тобой сегодня, дорогуша. |
| Eva, darling, you hit every note. | Ева, дорогуша, ты вытянула все ноты. |
| You're too pretty for the Fairfield Piers, darling. | Ты слишком красива для пирсов Файрфилда, дорогуша. |
| Come on, darling, shake yourself loose. | Ну же, давай, дорогуша , выбирайся. |
| Could you please answer me, messy? (darling? | Будь так добра ответить мне, дорогуша... |
| This is South Kent, my darling, not South LA. | Это Южный Кент, дорогуша, а не Южный Лос-Анджелес. |
| Come on, darling, don't go getting your tail in a knot. | Расслабься, дорогуша, а то грива дыбом встанет. |
| What brings you here, darling? | Что привело тебя сюда, дорогуша? |
| Well, that's the fruits of hard graft, darling. | Ну, это плод тяжёлого труда, дорогуша. |
| What does that mean, darling? | И что это значит, дорогуша? |
| I'm sure there's a lot of things our Louis hasn't told you, darling. | Уверен, есть много вещей, о которых Луис тебе не говорил, дорогуша. |