| All right, darling. | Не за что, дорогуша. |
| PINEY: Where's who, darling? | Где кто, дорогуша? |
| Try something new, darling... | Попробуй что-нибудь новенькое, дорогуша. |
| This is the Bandit, darling. | Это Бандит, дорогуша. |
| Every little suck makes me feel one step closer to perfection, darling. | Каждый их новый укус приближает меня к совершенству, дорогуша. |
| So he went back to Quai Blériot, the darling. | Ну что же, ваш дорогуша уже на набережной Барильо. |
| (Imitating Larissa) Hilarious, darling, but I don't have time for your clever little jokes right now. | Уморительно, дорогуша, но сейчас у меня нет времени на твои искрометные шуточки. |
| Be a darling and slide that cursor down to the letter G, give it a click and I'll be out of your hair. | Поставь курсор на "Г", дорогуша, щёлкни мышкой и я исчезну. |
| "Look darling, you've got the wrong Holly Golightly." | "Послушай, дорогуша, это не для Холли Голайтли" |
| Hiatt wrote that song 20 years ago, darling, when you still had training wheels on your bike and nobody had ever heard the name Katrina. | Хайатт написал эту песню 20 лет назад, дорогуша, когда ты ещё каталась на трёхколёсном велосипеде, и имя "Катрина" никому ничего не говорило. |
| On the 23rd of March, in a conversation at the scene of Timothy Ifield's murder, did you address me as "darling"? | 23-го марта в беседе на месте преступления вы обратились ко мне "дорогуша"? |
| Darling, we will light up the skies. | Дорогуша, мы зажжем небеса. |
| 'Nobody's Darling making a final push...' | Ничья Дорогуша делает последний рывок... |
| Darling, are you crazy? | Дорогуша, ты с ума сошла? |
| Darling, why are you crying? | Дорогуша, почему ты плачешь? |
| Darling, look at you. | Дорогуша, только посмотри... |
| Darling, the camera loves you. | Дорогуша, камера любит тебя. |
| Darling? What is that? | Дорогуша... ч-что это? |
| Darling, that is superb. | Дорогуша, это просто супер. |
| (Imitating Larissa) Darling, I'm going to give you the benefit of the doubt and assume you work punishing hours in here. | Дорогуша, буду исходить из презумпции невиновности и предположу, что ты наказание отбываешь. |
| When a lady in a limousine Drove my way She said, Darling, be a dear Haven't slept in a year I need your help to make my Neighbor's yappy dog disappear | На Авеню А подкатила ко мне дамочка на лимузине и говорит: "Дорогуша, будь заинькой, я сто лет глаз не смыкала - помоги избавиться от соседской псины." |
| Why don't you go in the other room to read your book, darling? | Дорогуша, ступай в другую комнату, там почитаешь. |