| That's the trade-off, my darling. | За всё приходится платить, дорогуша. |
| Cristal Delgiorno? - Come in, my darling. | Кристэл Дельджорно? - Заходи, дорогуша. |
| Are you confusing cause and effect, darling? | А ты не путаешь причину и следствие, дорогуша? |
| I need your talents, darling. | Ты же у нас талант, дорогуша. |
| This is what I do, darling. | Это то, что я делаю, дорогуша. |
| You're a world class liar, darling. | Ты болтун мирового класса, дорогуша. |
| Aren't you charming, darling. | Ну разве ты не любезен, дорогуша? |
| In fact, you just missed him, darling, by about... an hour and a half. | Фактически, ты только пропустил его, дорогуша, примерно... полтора часа. |
| All you have to do is download it, darling. | Вам нужно только загрузить его, дорогуша. |
| Well, darling, look out, 'cause my hair is coming down. | Ну вот, дорогуша, смотри, я готова веселиться. |
| I need you to loan me a dress, darling. | Я бы хотела, чтобы вы одолжили мне платье, дорогуша. |
| I'm not Kate Winslet, darling. | Я не Кейт Уинслет, дорогуша. |
| I think someone's winding you up, darling. | Думаю, что кто-то тебя надул, дорогуша... |
| Well, it's all in the lighting, darling. | Ну, все дело в освещении, дорогуша. |
| The puffiness looks much better, darling. | Так, мешки мы сгладили, дорогуша. |
| Candy, darling, this is my mother. | КЭнди, дорогуша, это моя мама. |
| Of course you did, darling. | Конечно, ты хотел, дорогуша. |
| Leopards and spots, my darling, leopards and spots. | Леопард и его пятна, дорогуша, Леопард и его пятна. |
| I'm the senior ranking officer here, darling. | Здесь я старший по званию офицер, дорогуша. |
| In this lifetime, you will be amazed by what you can get over, darling. | Ты удивишься, дорогуша, что можно вынести в этой жизни. |
| I can make you something to climb on, darling. | Я могу создать то, на чём можно подняться, дорогуша. |
| Sounds like your marriage is TNT, darling, and the fuse is lit. | Похоже твое замужество как тротил, дорогуша, и фитиль зажжен. |
| Sorry, darling, I'm just in the middle of a claw. | Прости, дорогуша, у меня работа в самом разгаре. |
| It takes you a long time to sell yourself, darling. | Потребовалось много времени, на продажу себя, дорогуша. |
| You are making one big mistake, darling. | Ты делаешь большую ошибку, дорогуша. |