Got broke into damn near every day for a while. |
Их вскрывают чуть ли не каждый проклятый день уже какое-то время. |
I gave you an entire damn house. |
Я отдал тебе весь этот проклятый дом. |
This whole damn world can fall apart |
Весь этот проклятый мир может хоть развалиться |
The problem is, when we power up its engines the whole ship damn near shakes itself apart. |
Проблема в том, что когда мы подаем энергию на двигатели, проклятый корабль чуть не рвётся на куски. |
I'm sorry, but I don't find it so new and exciting to discover that my whole life has been a damn movie. |
Я не нахожу это волнующим и свежим, вся моя жизнь - это проклятый фильм. |
How do you say "damn" in Spanish? |
Как будет "проклятый" по-испански? |
More importantly, can I have my damn necklace back, please? |
А что еще важнее, могу ли я забрать свой проклятый амулет назад, пожалуйста? |
You think I'm your damn agent do you? |
Вы думаете, что я твой проклятый агент ты? |
Some damn son of a bitch sliced my tires! |
Какой-то проклятый сукин сын подрезал мои колёса! |
Uh... Where's my damn alligator when you need him? |
Где мой проклятый аллигатор, когда он нужен? |
Just because you swan about like a damn pirate! |
Ты просто болтался вокруг, как проклятый пират! |
Dad, the damn mongoose got in the garbage again! |
Пап, проклятый мангуст опять залез в мусор! |
I know who killed him, damn you... |
Я знаю, кто его убил, проклятый - |
Just how long until the damn coffee's ready? |
Когда этот проклятый кофе будет готов? |
Leave her alone, you damn pervert! |
А ну пусти её, проклятый извращенец! |
I even love you for that, damn fool! |
Я люблю тебя и за это, идиот проклятый! |
One again, you are going to that damn golf course? |
Ты снова собираешься играть в свой проклятый гольф? |
Then why won't your damn Jesus help her? |
Так почему твой проклятый Иисус ей не поможет? |
And it was your idea to draw him here to fix your damn power source. |
И это была твоя идея, чтобы привлечь его здесь чтобы исправить ваш проклятый источник питания. |
The damn car broke down, I never got there. |
Проклятый автомобиль сломался, и я не смогла доехать туда |
What the hell, you damn asshole? |
Какого черта, засранец ты проклятый? |
If you tell me this whole Hydra path thing you took is because you misheard my damn "one man" speech... |
Если вы скажете мне это целое Гидра путь, что вы приняли потому, что вы ослышались мой проклятый "один человек" речь... |
Well, if you want some more of that, get the damn ball back. |
Если Вы хотите еще часть этого, верните проклятый мяч обратно 41 |
Surely if God gave you doctors to set bones, surely you can wait until the bones are healed to get the damn cast off. |
Конечно, если Бог дал тебе доктора, чтобы востановить кости, ты можешь подождать, чтобы кости зажили и снять этот проклятый гипс. |
I'm a man who's in love with you, who waltzed you into the arms of a damn knight on a horse. |
Я мужчина, который любит тебя, который вальсировал с тобой на руках как проклятый рыцарь на коне. |