| Got broke into damn near every day for a while. | Их вскрывают чуть ли не каждый проклятый день уже какое-то время. |
| I gave you an entire damn house. | Я отдал тебе весь этот проклятый дом. |
| This whole damn world can fall apart | Весь этот проклятый мир может хоть развалиться |
| The problem is, when we power up its engines the whole ship damn near shakes itself apart. | Проблема в том, что когда мы подаем энергию на двигатели, проклятый корабль чуть не рвётся на куски. |
| I'm sorry, but I don't find it so new and exciting to discover that my whole life has been a damn movie. | Я не нахожу это волнующим и свежим, вся моя жизнь - это проклятый фильм. |
| How do you say "damn" in Spanish? | Как будет "проклятый" по-испански? |
| More importantly, can I have my damn necklace back, please? | А что еще важнее, могу ли я забрать свой проклятый амулет назад, пожалуйста? |
| You think I'm your damn agent do you? | Вы думаете, что я твой проклятый агент ты? |
| Some damn son of a bitch sliced my tires! | Какой-то проклятый сукин сын подрезал мои колёса! |
| Uh... Where's my damn alligator when you need him? | Где мой проклятый аллигатор, когда он нужен? |
| Just because you swan about like a damn pirate! | Ты просто болтался вокруг, как проклятый пират! |
| Dad, the damn mongoose got in the garbage again! | Пап, проклятый мангуст опять залез в мусор! |
| I know who killed him, damn you... | Я знаю, кто его убил, проклятый - |
| Just how long until the damn coffee's ready? | Когда этот проклятый кофе будет готов? |
| Leave her alone, you damn pervert! | А ну пусти её, проклятый извращенец! |
| I even love you for that, damn fool! | Я люблю тебя и за это, идиот проклятый! |
| One again, you are going to that damn golf course? | Ты снова собираешься играть в свой проклятый гольф? |
| Then why won't your damn Jesus help her? | Так почему твой проклятый Иисус ей не поможет? |
| And it was your idea to draw him here to fix your damn power source. | И это была твоя идея, чтобы привлечь его здесь чтобы исправить ваш проклятый источник питания. |
| The damn car broke down, I never got there. | Проклятый автомобиль сломался, и я не смогла доехать туда |
| What the hell, you damn asshole? | Какого черта, засранец ты проклятый? |
| If you tell me this whole Hydra path thing you took is because you misheard my damn "one man" speech... | Если вы скажете мне это целое Гидра путь, что вы приняли потому, что вы ослышались мой проклятый "один человек" речь... |
| Well, if you want some more of that, get the damn ball back. | Если Вы хотите еще часть этого, верните проклятый мяч обратно 41 |
| Surely if God gave you doctors to set bones, surely you can wait until the bones are healed to get the damn cast off. | Конечно, если Бог дал тебе доктора, чтобы востановить кости, ты можешь подождать, чтобы кости зажили и снять этот проклятый гипс. |
| I'm a man who's in love with you, who waltzed you into the arms of a damn knight on a horse. | Я мужчина, который любит тебя, который вальсировал с тобой на руках как проклятый рыцарь на коне. |