Английский - русский
Перевод слова Damaged
Вариант перевода Пострадали

Примеры в контексте "Damaged - Пострадали"

Примеры: Damaged - Пострадали
Premises of United Nations humanitarian agencies and non-governmental organizations were also looted and damaged, resulting in the suspension of humanitarian programmes in food security, health care, water and education for some 3.3 million people in the eastern part of the country. Кроме того, были разграблены и пострадали помещения гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, что привело к приостановке осуществления гуманитарных программ в областях продовольственной безопасности, медицинского обслуживания, водоснабжения и просвещения, осуществлявшихся в интересах приблизительно З, З миллиона человек в восточных районах страны.
Saudi Arabia estimates that 143 square kilometres of "core" areas and 629 square kilometres of "peripheral" areas were damaged as a result of military activity. По оценкам Саудовской Аравии, в результате военных действий пострадали 143 км2 территорий, где военными велась "основная" деятельность, и 629 км2 "прилегающих" территорий.
All the Marquesas Islands have been damaged heavily by intense grazing and fire, and much of the original dry forest has been reduced to grassland while upland forest is now reduced to small forest patches. Все Маркизские острова сильно пострадали от интенсивного выпаса скота и пожаров, и большая часть первоначального сухого леса была сокращена до пастбищ, в то время как высокогорные леса в настоящее время сокращены до небольших лесных массивов.
Two of their six boats were swamped on their detour to the east, and as they came in under fire, three of the four remaining boats were damaged by artillery or mines, and the fourth was hung up on an obstacle. Во время их возвращения на восток две лодки из шести были залиты водой, затем они оказались под огнём в результате чего три из четырёх оставшихся лодок пострадали от артиллерии и мин, четвёртая зацепилась за препятствие.
During World War I, the Library building and collections were damaged by bombing, so the remaining holdings were moved from Belgrade to Niš and Kragujevac for their protection. Во время Первой мировой войны здание библиотеки и её собрания пострадали в результате бомбардировок, поэтому оставшиеся собрания были перевезены из Белграда в Ниш и Крагуевац для их сохранения.
I saw a number of buildings damaged, and specifically four buildings which had been completely destroyed, completely razed to the ground. Я увидел, что пострадали многие здания, и особенно четыре здания, которые были полностью разрушены, т.е. просто стерты с лица земли.
The roads and the main railway are still in good condition, but the main roads are neglected, industrial factories have been damaged by the war and have either not been in production since 1991 or no longer function owing to the lack of maintenance. Автомобильные дороги в целом и основные железнодорожные пути по-прежнему находятся в хорошем состоянии, однако крупные дороги оставлены без внимания, промышленные предприятия пострадали в результате войны и либо не производят продукцию с 1991 года, либо перестали функционировать из-за невозможности обеспечить их ремонт и обслуживание.
So far, 300 primary and secondary schools have been either demolished or damaged, leaving some 180,000 children, or 20 per cent of the total school-going population, without a place in school and without normal conditions for education once the war activities are halted. К настоящему моменту разрушены или пострадали 300 начальных и средних школ, в результате чего после прекращения боевых действий порядка 180000 детей, или 20 процентов от общей численности школьников, останутся без места в школе и без нормальных условий для образования.
IDF also informed UNDOF that while there had been no injuries to IDF soldiers, an IDF vehicle had been damaged. ЦАХАЛ информировала СООННР о том, что, хотя солдаты ЦАХАЛ не пострадали, получил повреждения автомобиль, принадлежащий ЦАХАЛ.
In Somalia, 78 people were killed and 211 people remain missing, 44,000 people were directly affected and some 2,000 dwellings damaged. В Сомали погибло 78 человек, и 211 человек по-прежнему остаются пропавшими без вести; кроме того, от катастрофы непосредственно пострадали 44000 человек и было повреждено примерно 2000 жилищ.
Twenty houses were completely destroyed, 35 have been severely damaged so that they are no longer habitable and 25 suffered less damage and are still habitable. Двадцать домов были полностью разрушены, 35 были повреждены настолько сильно, что они более не пригодны для жилья, и 25 домов пострадали в меньшей степени, и они еще пригодны для эксплуатации.
The electricity supply to the neighbourhood was cut off, three dwellings were hit by several rounds, an illumination flare fell on the roof of a dwelling, and a vehicle was damaged. В результате обстрела прекратилось электроснабжение этого района, три здания пострадали в результате попадания нескольких мин, одна из осветительных ракет упала на крышу здания, и был поврежден один автомобиль.
The impact of the floods on all sectors of the economy has been enormous: 10 per cent of the cultivated land was destroyed, while 90 per cent of the irrigation structure in the affected areas was damaged. Последствия наводнений на все сектора экономики были огромными; пострадали 10 процентов возделываемых земель, а 90 процентов структуры орошения в пострадавших районах было уничтожено.
The health network was severely affected, with 40 health-care units damaged, including 31 health posts, 12 health centres, 1 rural hospital and 1 drug depot. Серьезный ущерб был нанесен системе здравоохранения: пострадали 40 медицинских учреждений, включая 31 медпункт, 12 медицинских учреждений, одну сельскую больницу и один склад медикаментов.
Several haystacks and one barn were burned. Thirty houses suffered in the rioting, with windows broken, 11 were particularly badly damaged, with broken windows, furniture and doors, and plaster damaged by blows from crowbars. Было сожжено несколько стогов сена и один сарай с сеном. 30 домов пострадали от погромов, в них были выбиты стекла, 11 пострадали особенно сильно, были выбиты стекла, разбиты мебель и двери, пострадала штукатурка от ударов ломами.
Syria proposes to survey the areas suspected to have been damaged by pollution from the oil fires, assess the age and types of trees in those areas before and after 1991, and identify specific causes of damage. Сирия предлагает обследовать районы, которые, как подозревается, пострадали от загрязнения в результате нефтяных пожаров, оценить возраст и виды деревьев в этих районах до и после 1991 года, а также определить конкретные причины ущерба.
KPC also estimates the quantity of crude oil that would have been refined into refined oil products during the period from 1 December 1992 through 30 June 1994 if Kuwait's refining facilities had not been damaged. "КПК" также оценивает количество нефти, которая была бы переработана в нефтепродукты за период с 1 декабря 1992 года по 30 июня 1994 года, если бы кувейтские нефтеперерабатывающие мощности не пострадали.
Fishing grounds have shifted, reefs have been lost, coastal infrastructure has been damaged and water and agriculture have been disrupted, which could well be fanning the flames for future conflicts? Сместились районы рыбного промысла, исчезли рифы, разрушена прибрежная инфраструктура, пострадали системы водоснабжения и сельское хозяйство - и все это может привести к разжиганию будущих конфликтов.
Figures on reconstruction exceed the number of health facilities affected by the disaster because many health centres that were damaged during the war in Aceh are also slated for rehabilitation. Число восстанавливаемых объектов превышает число объектов медицинского назначения, пострадавших в результате цунами, поскольку многие центры здравоохранения, которые пострадали в ходе войны в Ачехе, также подлежат восстановлению.
As in the case of Wa'el al-Samouni's house, the way the buildings had collapsed strongly suggests that both Khaled Abd Rabbo's house and that of his neighbour were deliberately demolished by explosives experts, rather than damaged during combat. Так же как и в случае с домом Ваэля ас-Самуни, характер обрушения зданий дает веские основания предполагать, что дом Халида Абд Раббо и дом его соседа были намеренно разрушены специалистами по взрывному делу, а не пострадали в ходе боевых действий.
DGCA claims that the Airport's Terminal One was destroyed by fire and explosives and that other buildings, including the communications centre and the Airport security buildings, were severely damaged or destroyed. ГУГА утверждает, что первый терминал аэропорта был уничтожен в результате пожара и обстрелов и что другие здания, включая центр связи и здания служб безопасности аэропорта, сильно пострадали или были разрушены.
Many government buildings were destroyed or badly damaged, notably the National Palace, the Supreme Court, the Palais de Justice, the Parliament, the major courts and police facilities, and all but one Ministry. Многие правительственные здания были разрушены или сильно пострадали, в частности Национальный дворец, здание Верховного суда, «Пале де Жюстис», здание Парламента, здания основных судов и полицейские участки и здания всех, кроме одного, министерств.
Some evidence was damaged in the warehouse. Некоторые улики на складе пострадали.
The nuclear reactor was not damaged. Ядерные установки не пострадали.
The main power houses were not damaged. Главные станционные объекты не пострадали.