Английский - русский
Перевод слова Damaged
Вариант перевода Пострадали

Примеры в контексте "Damaged - Пострадали"

Примеры: Damaged - Пострадали
Among other things, more than 100 kilometres of roads were damaged, 1,664 dwellings were destroyed and 3,160 were damaged. Среди прочего, было разрушено более 100 километров дорог, 1664 поселений и пострадали 3160 домов.
By the end of July, more than 300 square kilometres had been damaged, with more than 600 square kilometres damaged by the end of August. К концу июля пострадали более 300 квадратных километров, а к концу августа - свыше 600 квадратных километров территории.
According to Government of Lebanon figures, 30,000 homes were destroyed or damaged, 109 bridges and 137 roads damaged, and 78 health facilities were seriously affected, with 2 hospitals destroyed. По данным правительства Ливана, были разрушены или получили повреждения 30000 домов, повреждены 109 мостов и 137 дорог, серьезно пострадали 78 объектов здравоохранения и разрушены две больницы.
These floods affected 8 million square kilometres of land and more than 120,000 people and damaged approximately 12,000 residential buildings in the Russian Far East Federal District. В Дальневосточном федеральном округе от наводнения пострадали 8 млн. км2 земли, более 120000 человек и приблизительно 12000 жилых зданий.
In Kafra, the homes of two Lebanese were damaged, namely those of Ramiz Muhammad Abbadi, 40, and Ali Musa Yahya, 50. В Кафре пострадали дома двух ливанцев, а именно 40-летнего Рамиза Мухаммада Аббади и 50-летнего Али Мусы Яхия.
Over 30 per cent of public schools were severely damaged, threatening the education of 34 per cent of the enrolment. Серьезно пострадали свыше 30% государственных школ, что поставило под угрозу обучение 34% учащихся.
Seventy villages suffered 50 per cent destruction, while others were severely damaged, including some of the villages affected by the February earthquake. В 70 деревнях разрушения составили 50 процентов, другие же сильно пострадали, в том числе некоторые из деревень, которые были разрушены в результате февральского землетрясения.
All of the witnesses state that following liberation they found the claimant's residences heavily damaged and all of his personal property either lost or destroyed. Все свидетели утверждают, что после освобождения они обнаружили, что дома заявителя существенно пострадали и вся личная собственность была либо похищена, либо уничтожена.
Over 3.2 million hectares of standing crops, representing 16 per cent of the total cultivable area, have so far been damaged. Пострадали более 3,2 млн. гектаров неубранного урожая, то есть 16 процентов всех пахотных площадей.
The housing sector registered losses and damage totalling some $18.4 million, with 20,000 homes destroyed, severely damaged or at risk. Жилищному сектору был причинен ущерб в размере около 18,4 млн. долл. США, причем были разрушены, серьезно пострадали или оказались в состоянии риска 20 тысяч домов.
At the national level, his Government was working to restore and reopen the prisons and courts that had been damaged in its post-electoral crisis. На национальном уровне правительство Кот-д'Ивуара предпринимает шаги для восстановления и возобновления работы тюрем и судов, которые пострадали в ходе разразившегося после выборов кризиса.
The Areas of Special State Concern, which were heavily damaged during the 1991-1995 war, suffer most from underdevelopment. В наибольшей степени низкий уровень развития проявляется в "районах под особым государственным контролем", которые серьезно пострадали во время войны 1991-1995 годов.
That was to ensure that the vehicles were not damaged by the poor road conditions and could also be monitored closely to prolong their lives and prevent costly repairs. Это сделано для того, чтобы данные автотранспортные средства не пострадали от плохих дорожных условий и за ними также мог бы осуществляться тщательный контроль в целях продления их срока службы и предотвращения дорогостоящего ремонта.
Although access to education is quasi universal, the school environment with hundreds of classrooms damaged or destroyed by floods remains poor as well as the quality of education due to lack of resources and exposure. Хотя доступ к образованию почти всеобщий, школы, в которых сотни классных помещений пострадали или были разрушены в результате наводнений, остаются в плохом состоянии, так же, как и качество образования, которому не хватает ресурсов и информации о внешнем мире».
While the town had been protected by retention dams, they were badly damaged by particularly heavy mudslides in 1999 and never repaired, warnings by the State meteorological institute notwithstanding. Хотя поселок был защищен дамбами, они очень сильно пострадали от особенно мощных грязевых оползней в 1999 году и после этого не ремонтировались, несмотря на предупреждения Государственного метеорологического института.
JS2 noted that 20,000 settlements and 110,000 hectares of plantation and pasture fields were damaged as a result of flooding on Jura and Araz rivers in 2010. В СП2 было указано, что в результате наводнений на реках Кура и Араз в 2010 году пострадали 20000 поселений и 110000 га сельскохозяйственных угодий и пастбищ.
We don't want them damaged, do we? Мы же не хотим, чтобы они пострадали, да?
Concerning the additional 438 square kilometres of desert area outside the core and peripheral areas claimed to have been damaged by military activity, the Panel finds that Saudi Arabia has not provided sufficient evidence to establish environmental damage to these areas. В отношении дополнительных 438 км2 пустынной территории за пределами основных и прилегающих районов, которые, как утверждается, пострадали от военной деятельности, Группа делает вывод, что Саудовская Аравия не представила достаточных свидетельств для установления факта повреждения окружающей среды этих районов.
The buildings were severely damaged by the atomic bomb explosion on August 9, 1945 and were not restored and opened to the public until September 1967. Эти здания серьезно пострадали во время взрыва атомной бомбы 9 августа 1945 года и были восстановлены и открыты для общественности только в сентябре 1967 года.
On April 30, 2011, unknown people set the temple on fire, but the it was quickly eliminated, and the interior and icons were not damaged. 30 апреля 2011 года неизвестные подожгли храм, однако пожар был быстро ликвидирован, и внутреннее убранство и иконы не пострадали.
Both vessels were severely damaged in the incident, and Aali was towed to Weihai and Dong Fang Ocean was towed to Longyan Port in Shandong. Оба корабля серьёзно пострадали в ходе инцидента, судно Aali было отбуксировано в Вэйхай, а Dong Fang Ocean был отбуксирован в Лонгян в провинции Шаньдун.
With household wealth seriously damaged by the housing crash and other asset-price declines, pensions and retirement provisions are in disarray. Так как семейные бюджеты серьезно пострадали из-за краха рынка недвижимости и снижения цен на другие активы, система выплат пенсий и пособий по выходу на пенсию дезорганизована.
Over the space of a few short hours, more than 1,200 homes were severely damaged. Всего лишь за несколько часов от серьезных разрушений пострадали 1200 домов.
Precious lives were lost; power and water supplies affected; roads, bridges and vital infrastructure damaged. Погибли люди, пострадали сети энерго- и водоснабжения; был причинен ущерб дорогам, мостам и прочим жизненно важным объектам инфраструктуры.
Urban centres were flooded and thousands of acres of crops and agricultural lands were damaged, with major soil erosion in some areas. Городские центры были затоплены, и пострадали тысячи акров посевов и сельскохозяйственных земель, при этом в некоторых районах бедствие вызвало серьезную эрозию почв.