| Many civilian dwellings were completely destroyed and many more were severely damaged. | Многие гражданские строения были полностью разрушены, многие другие серьезно пострадали. |
| As members are aware, the economy and social infrastructure of Somalia have been severely damaged by the long years of civil war. | Как известно членам Ассамблеи, экономика и социальная инфраструктура Сомали серьезно пострадали за долгие годы гражданской войны. |
| Hotels, restaurants, jetties and port infrastructure were also severely damaged. | Также серьезно пострадали гостиницы, рестораны, причалы и порты. |
| Various peacekeeping operations have been undertaken in States that have been seriously damaged politically, economically and socially by domestic conflict. | Различные операции по поддержанию мира были реализованы в государствах, которые серьезно пострадали в политическом, экономическом и социальном планах в результате внутренних конфликтов. |
| Hospitals have also been damaged during SLA operations in the reporting period. | В течение отчетного периода во время операций ШЛА пострадали также больницы. |
| The Ministry of Agriculture reports that more than 64,000 hectares of cultivated land have been damaged. | По данным министерства сельского хозяйства, пострадали сельскохозяйственные угодья площадью свыше 64000 га. |
| Schools, hospitals, churches, police stations and even the prison are either damaged or destroyed. | Пострадали или разрушены школы, больницы, церкви, полицейские участки и даже тюрьма. |
| Our schools and health centres were damaged during the war. | Наши школы и центры здравоохранения пострадали в результате войны. |
| Schools and dispensaries were also severely damaged. | Серьезно пострадали также школы и медицинские пункты. |
| Sir, some cameras were damaged in the bombings, but we confirmed it's her. | Сэр, многие камеры пострадали при бомбёжке, но никаких сомнений это она. |
| The leased digital printers in the printing shop, as well as other equipment, supplies and materials located in the third basement, had been damaged. | Кроме того, пострадали взятые в аренду цифровые принтеры в типографии, а также другое оборудование и принадлежности на третьем подвальном этаже. |
| In August 2012, four schools were reportedly damaged by crossfire during armed encounters between the national armed forces and BIFF in Datu Unsay. | По поступившей информации, четыре школы пострадали в ходе перестрелок во время вооруженных стычек между национальными вооруженными силами и ИБВБ в августе 2012 года в Дату-Унсай. |
| The Government has also rehabilitated primary and emergency care units at 24 hospitals that had been damaged following direct attacks against them and the theft or destruction of equipment. | Правительство также восстановило подразделения первичной и экстренной медицинской помощи в 24 стационарных учреждениях, которые пострадали в результате непосредственных вооруженных нападений и кражи или уничтожения оборудования. |
| Well, the good news is the cars aren't nearly as damaged as you two. | Ну, хорошая новость в том что машины пострадали намного меньше, чем вы двое. |
| You think the ears were damaged during the beating? | вы считаете уши пострадали во время ударов? |
| Another 157 were seriously damaged, either following direct hits or in collateral damage from attacks on adjacent buildings. | Еще 157 зданий серьезно пострадали либо в результате прямых попаданий, либо в результате причиненного им ущерба от ударов по прилегающим зданиям. |
| As president, González Macchi attempted to create a coalition government to spur cooperation within Paraguay and repair the economy which had been damaged by the political crisis. | Став президентом, Гонсалес Макки попытался создать коалиционное правительство для стимулирования сотрудничества в Парагвае и оживления экономики, которые пострадали от политического кризиса. |
| While the story provides no specifics, it strongly suggests that U.S. cities, military, and industrial bases are heavily damaged or destroyed. | Хотя подробности в фильме не показаны, подразумевается, что города Америки, военные базы и промышленные центры сильно пострадали либо полностью уничтожены. |
| Some of her film appearances from the 1930s and 1940s were lost during the Second World War when Japan's film archives were damaged by bombing and fires. | Некоторые фильмы 1930-1940-х гг. с её участием утеряны во время Второй мировой войны, когда киноархивы пострадали от бомбардировок и пожаров. |
| A fire broke out in the vicinity of the town and areas under cultivation were damaged. | В результате близ города начался пожар, от которого пострадали посевные площади. |
| The hospitals and airports on both islands were severely damaged, as were many businesses in Antigua and one school and two hotels in Barbuda. | Серьезно пострадали больница и аэропорт на обоих островах, а также многие предприятия на Антигуа и одна школа и две гостиницы на Барбуде. |
| Emergency financial assistance was provided in March 1997 to two families whose shelters and household effects had been severely damaged by heavy rains and flooding. | В марте 1997 года чрезвычайная финансовая помощь была оказана двум семьям, чье жилье и имущество серьезно пострадали в результате сильных дождей и наводнения. |
| The heavy floods in 1978 and 1990 altered the course of the river Indus in many places and damaged the riverine forests. | В результате мощных наводнений, случившихся в 1978 и 1990 годах, во многих местах изменилось направление русла реки Инд, от чего пострадали прибрежные леса. |
| The blast seriously damaged the bullet-proof gate of the building and a pit was formed at the spot of the explosion. | В результате взрыва серьезно пострадали пуленепробиваемые ворота здания и на месте взрыва образовалась воронка. |
| As a result of 23 years of armed conflict, roads and irrigation and power systems have been severely damaged. | В результате 23 лет вооруженного конфликта дороги, ирригационные системы и системы энергоснабжения сильно пострадали. |