| If you're trying to CRISPR a genome, the first thing that you have to do is damage the DNA. | Если вы редактируете геном с помощью CRISPR, первое, что вам нужно сделать, - повредить ДНК. |
| Do you think the pictures actually damage people? | Полагаешь, эти картины могут повредить людям? |
| In addition, the devices shall not have any sharp projections, such as clamps, edges and the like, which might damage the surface of the carriageway. | Кроме того, эти устройства не должны иметь острых выступов в виде зубьев, углов и т.п., которые могут повредить должное покрытие. |
| Biosensors may easily be "poisoned"; i.e., some chemicals encountered in the environment may damage or destroy the sensing element. | Биодатчики можно легко "отравить", иными словами, некоторые имеющиеся в окружающей среде химические вещества могут повредить или разрушить сенсорный элемент. |
| Improper handling - can cause damage to the munition or its components; | ненадлежащее манипулирование - может повредить боеприпас или его компоненты; |
| Premature efforts to create rules about collective countermeasures could damage both the draft articles and the gradual development of the new notions that had been referred to. | Преждевременные попытки установить нормы, касающиеся коллективных контрмер, могут повредить как проекту статей, так и постепенному развитию новых концепций, о которых идет речь. |
| Since mines may not self-destruct simultaneously, an exploding mine could damage the self-destruct mechanisms on remaining mines or bring duds online. | Поскольку мины могут и не самоуничтожаться синхронно, взрывающаяся мина могла бы повредить механизмы самоуничтожения у остающихся мин или активировать неразорвавшиемся снаряды. |
| 176 It is thought that the bright lights from submersible vehicles may damage the sensitive eyes or light receptive organs of some vent animals. | 176 Есть мнение, что яркий свет от подводных аппаратов может повредить чувствительные глаза или световоспринимающие органы некоторых представителей жерловой фауны. |
| Attempts to persuade them through penal measures or technology denial are likely to be fruitless and could damage the prospects of creating a credible global non-proliferation regime. | Попытки подействовать на них путем карательных мер или отказа от предоставления технологий также будут бесплодными и могут лишь повредить перспективам создания эффективного глобального режима нераспространения. |
| In addition, if tourism is not developed sustainably, it can damage or even destroy the natural environment that attracts tourism in the first place. | Кроме того, в случае неустойчивого развития туризма он может повредить или даже уничтожить природную среду, которая и привлекает туристов в первую очередь. |
| The police returned only at 1933 hours, after the rioters had caused considerable damage to the Embassy's windows, facade, buildings and equipment. | Полицейские вернулись лишь в 19 ч. 33 м., после того как нападавшим удалось серьезно повредить окна, фасад, здания и оборудование посольства. |
| Defamation laws were originally designed with a legitimate goal, which was to protect people against false statements of fact that could damage their reputation. | Законы, касающиеся диффамации, изначально преследовали законную цель, а именно защиту людей от ложных заявлений, которые могут повредить их репутации. |
| I wouldn't dare to damage the rosebush like this! | Я бы не осмелился повредить куст! |
| Following an attempt to damage the mosque, UNISFA troops prevented members of the group from advancing and fired shots in the air to disperse the crowd. | Когда начались попытки повредить мечеть, военнослужащие ЮНИСФА не позволили толпе ближе подойти к мечети и стали стрелять в воздух для того, чтобы разогнать толпу. |
| In addition, children may be exposed to online fraud and viruses, and other risks that may threaten their privacy and safety and damage their computers and devices. | Кроме того, дети могут быть подвержены мошенничеству или проникновению вирусов через Интернет, а также другим рискам, которые могут поставить под угрозу частную жизнь и безопасность и повредить их компьютеры и устройства. |
| 'Did it damage it, falling off like that? ' | Могло ли оно повредить её, такое падение? |
| If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now. | Если бы я хоть на секунду допускал, что этот коммуникационный ретранслятор может каким-то образом повредить червоточину, я немедленно прекратил бы работы. |
| At the request of UNIFIL, the Joint Security Force intervened on a few occasions to control demonstrations and prevent the protestors from approaching the Blue Line facing IDF positions in order to avert possible incidents, specifically attempts to damage the technical fence. | По просьбе ВСООНЛ Объединенные силы безопасности в некоторых случаях принимали меры для контроля за демонстрациями и предотвращения того, чтобы протестующие приближались к «голубой линии» на участках, расположенных напротив позиций ИДФ, чтобы не допустить возможных инцидентов, в частности попыток повредить техническое ограждение. |
| An example of such an energy weapon would consist of a high power laser that aims a focussed beam of light at its target for a sufficiently long enough interval to either damage or destroy its quarry by impulsive shock loading or by intense thermal heating. | Примером такого энергического оружия мог бы служить высокомощный лазер, направляющий в течение достаточно продолжительного промежутка времени сфокусированный пучок света на свою цель, чтобы либо повредить, либо уничтожить мишень за счет ударной импульсной нагрузки или интенсивного термического нагрева. |
| The imposition of sanctions, despite the effect on the Serbian economy... failed to paralyse and seriously damage the Serbian war machine... | Введение санкций, несмотря на их последствия для сербской экономики , ... не смогло парализовать сербскую военную машину или серьезно повредить ей... |
| The Paxsat A study showed that, to a high degree of certainty, the nature and function of an unknown spacecraft with a capability to damage or destroy another object could be inferred directly by observation or through the process of elimination. | Исследование по "Паксат-А" показало, что характер и функция неизвестного спутника, способного повредить или уничтожить другой объект, могут быть с высокой степенью определенности выведены непосредственно за счет наблюдения или методом исключения. |
| NOTICE: A NOTICE indicates either potential damage to hardware or loss of data and tells you how to avoid the problem. | ВНИМАНИЕ. Означает либо возможность повредить оборудование, либо возможность потерять данные, и говорит о том, как избежать этой проблемы. |
| His crew then managed to beat off an English boarding party, almost sink two English ships, badly damage a third and finally regain the main Dutch fleet. | Его команде удалось отбить попытку абордажа англичан, почти потопить два английских корабля, сильно повредить третий и, наконец, воссоединиться с основным нидерландским флотом. |
| This was most evident in Operation Weserübung, the invasion of Norway, where various skilled U-boat commanders failed to inflict damage on British transports and warships because of faulty torpedoes. | Наиболее очевидно это стало во время Датско-норвежской операции (вторжения в Норвегию), когда различные опытные командиры U-boat не могли повредить британские транспорты и военные суда по причине отказа торпед. |
| For example, heat may damage the quality of heat treated alloys, and laser cutting is less suitable for highly reflective materials such as aluminum. | Например, термические способы могут повредить качеству термообработанных сплавов, а лазерная резка является наименее подходящей для материалов с высокой отражающей способностью, таких как алюминий. |