Английский - русский
Перевод слова Custom
Вариант перевода Обычай

Примеры в контексте "Custom - Обычай"

Примеры: Custom - Обычай
States cannot invoke any cultural discourses, including notions of custom, tradition or religion, to justify or condone violence against women. Государства не могут ссылаться ни на какие культурные аргументы, в том числе на такие понятия, как обычай, традиция или религия, для оправдания или прощения насилия в отношении женщин.
This provision recognizes custom as grounds for giving access to property. В этом положении обычай рассматривается как средство доступа к земельной собственности.
In much earlier times, there was a custom within Cambodian society that women were the heads of the household. В далеком прошлом в камбоджийском обществе существовал обычай, в соответствии с которым роль главы семьи принадлежала женщине.
International conventions are recognized by signing alone, and as such create an international custom that is recognized in general practice. Международные конвенции получают признание посредством лишь подписания и как таковые создают международный обычай, который признается в порядке общей практики.
Efforts to eradicate female circumcision constitute an uphill challenge as the custom is still practiced widely and reinforced by entrenched beliefs and religious interpretations. Искоренение обрезания у женщин является весьма сложной задачей, поскольку этот обычай по-прежнему имеет широкое распространение и опирается на глубоко укоренившиеся предрассудки и религиозные толкования.
For instance custom allows for larger shares of land to be given to male inheritance to safeguard family lands. Например, в интересах защиты семейных земель обычай допускает, чтобы более крупные участки земли передавались по наследству мужчинам.
This custom is practised equally in rural and urban areas. Этот обычай практикуется в равной мере в городах и сельских районах.
Of course, the custom will as far as possible be read so as to conform to the Constitution. Разумеется, по мере возможности обычай будет трактоваться таким образом, чтобы он соответствовал Конституции.
But where this is impossible, it is custom not the Constitution which must go. Но когда это невозможно, уступить должен обычай, а не Конституция .
This custom gives men considerable economic control of the family assets whether or not they proportionately contributed to associated resources. Этот обычай дает в руки мужчин значительный экономический контроль над семейным имуществом вне зависимости от того, какую долю внес в него мужчина.
It's a custom we observe, with our dead. Знаете, такой у нас обычай, насчёт мёртвых.
It's a kind of custom coloreds have when food's scarce 'round here. Это такой обычай у цветных, когда еды не хватает.
It's a custom the people understand. Это обычай, который люди понимают.
The attempts "to revise or 'up-date' custom" have met some fierce criticisms of their own, chiefly among them the claim that "modern custom" is, in fact, not customary international law at all. Попытки «пересмотреть или "обновить" обычай» натолкнулись на резкую критику представителей тех же кругов, главным образом в отношении заявления о том, что «современный обычай» по сути вообще не является международным обычным правом.
An old custom, I'm told. Мне сказали, что таков древний обычай.
It's a custom in certain societies, especially American rural communities. Таков обычай В некоторых обществах, особенно в Американских сельских общинах.
The custom is that the son of a samurai attends to his father's last moments. Обычай требует, чтобы сын самурая разделил с отцом последние мгновения его жизни.
That is custom... for king to take many wives. У короля много жен - таков обычай.
It has been my custom to deliver these annual messages in person. Мой обычай зачитывать ежегодные послания Конгрессу лично.
Yes, it's an old custom from Thailand. Да, это старинный тайский обычай.
The custom is also practiced elsewhere in Somalia. Подобный обычай практикуется также в других районах Сомали.
In many countries, custom dictates that property will be recorded under the man's name. Во многих странах существует обычай, требующий регистрации имущества на имя мужчины.
Bride kidnapping was also a custom in Bulgaria. На Крите также существовал обычай похищения мальчиков.
But it is the custom, as you know, for an incoming president to pardon political prisoners. Но, как вам известно, для вновь избранных президентов существует обычай амнистировать политических заключенных.
Apparently, it is the custom, in case there is a substitution. Вероятно, это такой обычай, на случай подмены.