Английский - русский
Перевод слова Custom
Вариант перевода Обычай

Примеры в контексте "Custom - Обычай"

Примеры: Custom - Обычай
Vseslav decided to change that ancient custom, and wants, that the elders give warriors for the border patrol. Всеслав замыслил изменить древний обычай и желает, чтобы вы, старейшины, отделяли ратников пограничной росской заставе.
The custom from the past of paying a "bride-price" has not been fully eradicated and is encountered from time to time. В прошлом существовавший обычай в виде выкупа «калым» за невесту, не искоренен в полной мере, все еще встречаются единичные факты.
The Bakweri have traditionally practised polygamy, although with Christianisation, this custom has become extremely rare. Изначально для общества баквери было характерно многожёнство, однако с распространением среди них христианства этот обычай практически исчез.
Another custom in Pakistan, called swara or vani, involves village elders solving family disputes or settling unpaid debts by marrying off girls. В Пакистане существует обычай, называемый «свара» или «вани», когда деревенские старейшины разрешают споры между семьями и претензии по невозвращённым долгам через выдачу замуж малолетних дочерей.
Anthropologist Wendy James writes that among the Uduk people of northeast Africa there is a strong custom that any gift that crosses subclan boundaries must be consumed rather than invested. Антрополог Джеймс Венди пишет, что среди народа удук в северо-восточной Африке существует стойкий обычай, в котором любой подарок, который пересекает межродовые границы, должен быть потреблён, а не сохранён.
The custom of gold-silver-bronze for the first three places dates from the 1904 games and has been copied for many other sporting events. Обычай вручения золотых, серебряных и бронзовых медалей для первых трех мест был введен с Олимпийских игр 1904 года и был распространен на многие другие спортивные мероприятия.
As amended by the Protocol of 25 March 1972. Anthony Henman, in Mama Coca, estimates that the custom of coca leaf chewing dates back 4,500 years. С поправками, внесенными Протоколом от 25 марта 1972 года. Энтони Хенман в своей книге "Мама Соса" высказывает мнение о том, что обычай жевания листьев коки существует уже на протяжении 4,5 тысяч лет.
The significance of the Norman customary law has declined and the English common law, which is only persuasive authority, is increasingly applied where the custom is irrelevant or non-existent. Нормандское обычное право утратило прежнее значение, и в тех случаях, когда обычай лишен значимости или уже не действует, все шире применяется английское общее право, которое является единственным источником правовых норм, имеющих преимущественную силу над другими нормами.
In the same area, another custom, called swara, is practised whereby women are used as a commodity to settle disputes between tribes or clans. В тех же краях бытует еще один обычай - "свара"; в данном случае женщина выступает в качестве товара для улаживания раздоров между племенами или кланами.
This Conference on Disarmament, whose civilized character cannot be questioned, also has its ceremonial, including the custom that heads of delegation make a valedictory statement when they are about to leave. У настоящей Конференции по разоружению, в цивилизованном характере которой никто не может усомниться, также имеется свой церемониал, в том числе обычай, в соответствии с которым главы делегаций, покидающие Конференцию, обращаются к ней со словами прощания.
A printing stock found in eastern Mongolia in the 1920s documents a historical custom of eating a piece of paper with words printed on it, in order to prevent or heal maladies. На востоке Монголии был исторический обычай есть клочки бумаги со словами, напечатанными на них, для избавления от болезни.
In Late Antiquity (AD 300-600), the East Germanic tribes who were ruled by the Huns, the Gepids, Ostrogoths, Heruli, Rugii, and Burgundians adopted this custom. В поздней античности (300-600 гг.) этот обычай переняли восточно-германские племена - гепиды, остготы, герулы, ругии, бургундцы - которыми правили гунны.
It was also custom in Getaria to give the first whale of the season to the King, half of which he returned. В Гетарии был также обычай отдавать первого кита сезона королю, причём половину кита король возвращал.
In the most extreme of cases, according to the custom of sati, now outlawed in India, the bereaved widow is burnt on her husband's funeral pyre. К числу экстремальных случаев относится запрещенный ныне индийский обычай "сати", когда овдовевшую женщину сжигают на погребальном костре вместе с телом мужа.
Freedom of navigation, which existed in the past as an international custom, was legally codified as one of the most important principles of international law. Действовавший ранее как международный обычай, он обрел правовое оформление в качестве одного из важнейших международно-правовых принципов.
In Sindh, a province of Pakistan, the custom of swara is practised, by which women are used as commodities to settle disputes between clans and tribes. В пакистанской провинции Синд существует обычай ("свара") урегулирования споров между кланами и племенами с использованием женщин в качестве товаров.
Since objecting States seemed to disregard the reservation on that objection, an emerging custom might seem to modify the rules set out in the Vienna Convention. Поскольку возражающие государства как бы отмечают оговорку, являющуюся предметом возражения, вырисовывающийся отсюда обычай может восприниматься как модификация норм, изложенных в Венской конвенции.
In the Root-Phillimore plan, this provision read: "International custom, as evidence of a common practice in use between nations and accepted by them as law". В плане Рута-Филимора это положение гласило: «Международный обычай, как свидетельство общей практики, используемой в отношениях между государствами и принятой ими в качестве правовой нормы».
The custom is if you give a claim your efforts and staked it or bought it fair, someone would have to go some to take it away. Обычай таков, что если ты на участке работаешь и честно застолбил или купил его, то придётся постараться, чтобы его отобрать.
Among the members of the Roma national minority there is still a custom that parents contract marriages for their under-aged children. Среди членов цыганского национального меньшинства все еще бытует обычай, согласно которому родители договариваются о браке за своих не вступивших в брачный возраст детей.
However, it is observed custom that a woman, even one who has reached the age of legal capacity, shall remain in the family home until she marries. Однако в стране соблюдается обычай, что женщина, даже если она достигла возраста правоспособности, остается в доме семьи до тех пор, пока она не выйдет замуж.
The draft Constitution provided that any custom that was contrary to the fundamental human rights provided in the Constitution should be declared null and void. В проекте конституции говорится, что любой обычай, противоречащий основным правам человека, предусмотренным в конституции, должен быть объявлен вне закона.
The physicians, nurses and health workers mentioned that the awareness-raising training had a role in preventing the overall prevalence of circumcision, but the custom was largely unchanged in the rural areas. Врачи, медсестры и младший медицинский персонал отметили, что обучению, посвященному вопросам распространения знаний, должна отводиться определенная роль в борьбе с повсеместным применением практики циркумцизии и что этот обычай в сельских районах практически не претерпел изменений.
Since 2000 ISF has been organizing the International Children's Day celebration in New York as a Shinto cultural presentation in accordance with the traditional Japanese custom of blessing for children's growth and future happiness. С 2000 года МСФ организует в городе Нью-Йорке синтоистские культурные мероприятия по случаю Международного дня детей, в основу которых положен традиционный японский обычай благословлять детей, желая им хорошо расти и быть счастливыми.
Teko means "being, quality of life, custom, law, habit". Теко означает «жить, жизнь, условие, быть, обычай, закон, устой».