Английский - русский
Перевод слова Custom

Перевод custom с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обычай (примеров 356)
The custom involves transfers of considerable sums of money and cherished items from the groom's family to that of the bride. Данный обычай связан с передачей семьей жениха значительных денежных сумм и дорогих для семьи предметов семье невесты.
Although remarkable diversity in language and culture exists, a common factor is the importance of what is called "custom". Несмотря на широкое языковое и культурное многообразие, важную роль играет общее для всех понятие "обычай".
But, General, it is our custom. I can sit down there. Но, генерал, это наш обычай!
The Flag Act of 1979 decreed that those who do not observe the custom by standing in silence during the anthem are subject to a fine of up to 2,000 baht and not more than one year in prison. С 1979 года те, кто не соблюдают этот обычай подвергаются штрафу в размере до 2000 бат или наказанию до одного года в тюрьме.
It's an ancient custom, sending writings on these messengers'wings. Это древний обычай посылать предупреждение.
Больше примеров...
Таможенный (примеров 14)
COMESA is moving towards becoming a custom union. КОМЕСА движется по пути превращения в таможенный союз.
Immigrations and Custom Enforcement. Иммиграционный и таможенный контроль.
The mission was also informed that the Government of Haiti is working to make operational the Custom Office in Fort Liberté recently rehabilitated by MINUSTAH. Миссия была также информирована о том, что правительство Гаити прилагает усилия к тому, чтобы начал работать таможенный пост в Фор-Либерте, недавно отремонтированный силами МООНСГ.
Custom checking was rather "formal", and we have passed through it having lost nothing - our radio, satellite telephone, sausage continue travelling with us. Таможенный контроль был весьма формальным и его прошли "без потерь" - и рации, и спутниковый телефон, и колбаса продолжают путешествие с нами.
BG handed over to CS 50000 applications for custom control and CS transferred 4626 applications for refusing the entry. Пограничная охрана передала Таможенной службе 50000 заявок на прохождение таможенного контроля, а таможенный контроль передал 4626 заявок в связи с отказом во въезде в страну.
Больше примеров...
Традиция (примеров 75)
It's a quaint French custom - sharing half-eaten bread. Это старая французская традиция делиться надкусанным хлебом.
While the custom of buying and selling girls for marriage still existed, several women's organizations were now working to eradicate the practice. Хотя традиция купли-продажи девушек для выдачи замуж все еще существует, ряд женских организаций ведет работу по искоренению этой практики.
It's a custom here in the South... once a business deal is concluded that the two parties shake hands. На Юге есть традиция... что стороны должны скрепить сделку рукопожатием.
It's a nice custom they have here. Здесь есть хорошая традиция.
That's not a real custom in Colombia. Это не настоящая колумбийская традиция.
Больше примеров...
Пользовательский (примеров 30)
Krumitz said the malicious script is a custom code that strangles the operating system and allows Lomis complete control over all the phones. Как сказал Крумиц, вредоносный скрипт - это пользовательский код, который придушивает операционку и позволяет Ломису полностью контролировать все телефоны.
This clever and simple service lets you create a custom Live CD distro that fits a USB stick and loads in RAM. Этот умный и простой сервис позволяет вам создать пользовательский дистрибутив Live CD, который подходит для USB-накопителя и загружается в оперативную память».
Is my custom background working? Мой пользовательский фон работает?
It progressively became a free-to-play game with bonus items (cues, custom 3D character and profile, participation to daily tournaments) sold from 1 to 5 USD. Условно платной она стала постепенно, с различными бонусами (кий, пользовательский 3D-персонаж и профиль, участие в ежедневных турнирах), предлагаемых выигрыш от 1 до 5 долларов США.
Select the envelope size that you want, or select "User-defined", and then enter the width and the height of the custom size. Выберите требуемый размер конверта или выберите "Пользовательский", а затем введите ширину и высоту конверта.
Больше примеров...
Собственный (примеров 28)
Subversion includes Svnserve - a lightweight stand-alone server which uses a custom protocol over an ordinary TCP/IP connection. Subversion содержит Svnserve - облегчённый автономный сервер, использующий собственный протокол поверх обычного TCP/IP соединения.
The game got translated to 30 languages, featured modules like 'Ask a Viber Friend' and had its own custom sticker package. Игра переведена на 30 языков, предлагает такие модули, как "Пригласите Viber друга", имеет собственный пакет наклеек.
The game also features a car creation mode where players can build a custom vehicle from scratch using acquired parts, or can modify any of their existing vehicles. Так же в игре был собственный конструктор авто, где игрок мог сам создать авто с нуля, используя приобретенные детали, или изменять любую свою машину.
We have added the ability to insert your own custom PHP code that will be executed each time a surfer hits any of the store pages. To make it executable, please remove a'.sample' suffix off the file custom.inc.php.sample stored in the root dir of your store. Так как скрипты наших шопов закрыты Zend-ом, и постоянно обновляются в автоматическом режиме (в ходе работы системы Updater), мы добавили возможность использовать ваш собственный PHP-код в наших шопах, например для трекинга или ГЕО-таргетинга (скрипты и базу ГЕО-таргетинга выдаем по запросу).
Custom file download order enabled Включён собственный порядок загрузки файлов
Больше примеров...
На заказ (примеров 123)
I had this one made custom. Эту шляпу мне сделали на заказ.
For programmers who write custom Expert Advisors, this will be an excellent platform for offering their services. Для программистов, пишущих экспертов на заказ это будет отличная площадка для предложения своих услуг.
The 1950 Imperial was essentially a New Yorker with a custom interior. В 1950 году Империал, по сути являлся моделью New Yorker с изготавливаемым на заказ интерьером.
In addition to this line of furniture, we carry out all CUSTOM DESIGNED FURNITURE AND DECORATIONS that meet the requirements of our customers. Кроме серийной мебели, мы так-же реализуем ДИЗАЙН И МЕБЕЛЬ НА ЗАКАЗ, по эскизам и потребностям наших клиентов.
We even got you one of those custom necklaces so people know who to call when you get lost. Мы даже сделали тебе ожерелие на заказ, чтоб люди знали, кому позвонить, когда ты потеряешься.
Больше примеров...
Принято (примеров 41)
I'm not sure what the custom is... for undressing in front of... Не знаю, принято ли у вас... раздеваться перед...
It's a custom to tell about the one you love as long as the body is still on the earth. Так принято рассказывать о любимом, пока тело его ещё на Земле.
Well, is it not the custom in America? Разве в Америке так не принято?
Was the room dark, and since it is the custom to form a circle of hands, did the medium just happen to be holding yours? И так как у них принято держаться за руки, медиум держала за руку вас?
The custom was that the victor After the battle the Misa Ricord used. Каким бы яростным ни был бой, принято было использовать мизерикорд.
Больше примеров...
Таможни (примеров 32)
He executed the ceiling of the Call Room of the US Custom House at Baltimore, Maryland. Он также выполнил проект потолка главной комнаты таможни в Балтиморе, Мэриленд.
The Law of Custom Affairs adopted in 1971, by which import of any weapons, ammunition and explosive materials by non-State actors is banned; Закон о деятельности таможни, принятый в 1971 году, который запрещает негосударственным субъектам ввоз в страну любого оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ;
The Customs Service is aware of these requirements and has reflected them in the Custom Officers Manual and in website documentation on the movement of goods to and from other States. Таможенная служба осведомлена об этих требованиях, и они учтены в Руководстве для сотрудников таможни и в размещенной на веб-сайте документации о товарных перевозках в другие государства и из них.
The status of a border-crossing point (for the European Union) of the Port and the Customs of Rousse allows flexible operation and implementation of all the kinds of custom regimes and services. Статут граничной точки порта и таможни Русе (для Эвросоюзе) позвляет оформление всех видов таможенных процедур и режимов.
The TIRExB considered that nowadays it was not always necessary for Custom authorities to be present and/or inspect the goods physically in order to ensure full Customs control over the TIR operation. ИСМДП счел, что в настоящее время сотрудникам таможни не всегда необходимо физически присутствовать и/или досматривать грузы для обеспечения полного таможенного контроля за осуществлением операции МДП.
Больше примеров...
Обычного права (примеров 68)
Meanwhile, the issue is dealt with on the basis of custom and case law. Тем временем эти вопросы регулируются в рамках обычного права и юриспруденции.
The importance of looking at "special" or "regional" customary international law, including "bilateral custom", was stressed. Была подчеркнута важность рассмотрения вопроса о «специальных» или «региональных» нормах международного обычного права, включая «двусторонний обычай».
Women's access to and control over land is based on custom where the land belongs to everyone. Доступ женщин к земельным ресурсам и их контроль над ними основаны на нормах обычного права, согласно которым земля принадлежит всем.
Lastly, support was expressed for the study of "bilateral custom", as well as the relationship between non-binding norms and the formation of rules of customary international law. И наконец, была поддержана идея изучения «двустороннего обычая», а также взаимосвязи между необязательными нормами и формированием норм международного обычного права.
It would, however, be useful to consider the issue of the binding force of customary law on new States, which had not been influenced in the formation of custom. Однако уместно рассмотреть вопрос об обязательной силе норм обычного права для новых государств, на которые формирование обычая не оказало никакого влияния.
Больше примеров...
Специально (примеров 23)
If you are booting directly into Debian, and the system doesn't start up, either use your original installation boot media, or insert the custom boot floppy if you have one, and reset your system. Если вы загружаете непосредственно Debian и система не стартует, то вставьте загрузочный носитель с программой установки, или специально созданную дискету, если она у вас есть и перезагрузите систему.
Custom Swifts can have faster twist-rates such as 1-9 allowing them to stabilize heavy bullets, including those with a construction suitable for larger game. Специально изготовленные винтовки могут быть с меньшим шагом нарезов, таким как 1-9', позволяющим стабилизировать тяжёлые пули, в том числе и с конструкцией подходящей для крупной дичи.
Based on the evidence before it, the Panel concludes that Enka did not adequately attempt to mitigate its losses for the custom equipment portion of this claim element. Исходя из представленных ей документов, Группа пришла к выводу, что "Энка" не предприняла надлежащих попыток по уменьшению своих потерь в отношении специально изготовленного оборудования в этой части претензии.
They mixed up a custom flavor just for me! Они смешали оригинальный вкус, специально для меня.
Custom and skinned components, tweens and dialogs, draggable items, tabs and colors used for define custom tree af any information. Специально созданные компоненты, анимационные вставки, диалоговые окна, перетаскиваемые объекты, вкладки и цветовые решения используются для визуального представления и редактирования дерева с любой информацией.
Больше примеров...
Нарушение существующих традиций (примеров 3)
Parliamentary Research Commission established in 2005 to "seek the reasons for honour and custom killings and violence against women and children, and identifying the necessary measures that have to be taken". В 2005 году была учреждена Парламентская исследовательская комиссия для "выяснения причин совершения убийств в защиту чести и за нарушение существующих традиций, а также насилия в отношении женщин и детей и определения необходимых мер, подлежащих принятию".
At this point; the Prime Ministry Circular on "Measures to be taken to prevent Custom and Honor Killings and Violence against Children and Women" has utmost importance in terms of being the basis of all relevant efforts and providing guidance. На данном этапе важнейшую роль играет циркуляр премьер-министра "О мерах по предупреждению убийств, совершаемых в защиту чести и за нарушение существующих традиций, и насилия в отношении детей и женщин", служащий основой для всех соответствующих усилий и содержащий методологические принципы.
Courts are passing tougher judgements particularly on custom and honour crimes. Суды выносят более строгие приговоры, особенно в случае преступлений, совершаемых в защиту чести, и за нарушение существующих традиций.
Больше примеров...
Настраиваемого (примеров 7)
'' does not have custom serializer so it cannot be parsed. не имеет настраиваемого сериализатора, поэтому синтаксический анализ невозможен.
Status: In custom action dll. Function '[2]()' returned value '[3]'. Статус: в dll-библиотеке настраиваемого действия. Функция"[2]()" возвратила значение"[3]".
Displays the name of the custom slide show. Имя настраиваемого показа слайдов.
starting;custom slide shows запуск;настраиваемого показа слайда
Amiga games and those for other computers were often distributed as bootable floppies using a custom boot block which would consist of a custom loader. Игры для Amiga и других компьютеров часто распространялись на загрузочных дискетах с использованием настраиваемого загрузочного блока, который состоял из пользовательского загрузчика.
Больше примеров...
Обычное право (примеров 11)
Samoa's laws protect all citizens, and both law and custom protect women from discrimination. Законодательство Самоа и обычное право предусматривают защиту всех граждан и женщин от дискриминации.
Concerning recognition of other religions, he noted that the sharia was no longer the only source of law and that custom was now also applied. Что касается признания других религий, то необходимо иметь в виду, что в настоящее время помимо шариата, который уже не является единственным источником права, применяется также обычное право.
Secondly, article 11(3) defines 'customary law' as the rules of law, which by custom, are applicable to particular communities in Ghana. Во-вторых, в пункте З статьи 11 "обычное право" определяется как нормы права, которые, согласно обычаю, применяются к конкретным общинам в Гане.
Concerning the precautionary principle, the Special Rapporteur noted that he was aware that it had been incorporated in various legally binding instruments. However, in his view, such provisions were neither declaratory of customary international law nor constitutive of new custom. Относительно принципа осторожности Специальный докладчик отметил, что он знает о его закреплении в различных документах, имеющих обязательную юридическую силу, однако, по его мнению, такие положения не декларируют международное обычное право, равно как и не образуют новый обычай.
Mr. AVTONOMOV asked the Salvadoran delegation to explain whether the traditional forms of community organization and the customary law of indigenous peoples were recognized and, specifically, to inform the Committee whether disputes between representatives of indigenous peoples could be settled with procedures based on custom. Г-н АВТОНОМОВ просит сальвадорскую делегацию сообщить, признаются ли традиционные формы организации общин и обычное право коренных народов, и в частности проинформировать о том, могут ли споры между представителями коренных народов урегулироваться с помощью процедур, основанных на обычае.
Больше примеров...
Custom (примеров 95)
There are actually two types of managed folder, namely managed default folders and managed custom folders. Фактически, существуют два типа управляемых папок, а именно: управляемые папки, созданные по умолчанию(managed default folders), и управляемые папки, созданные пользователем(managed custom folders).
These rules will be disabled. This ensures that the traffic policy is not endangered (for details, refer to chapter Definition of Custom Traffic Rules). Этои правила будут удалены, обеспечив безопасность политики трафика (для более полной информации, смотри главу Definition of Custom Traffic Rules).
The Matador ("bullfighter" in Spanish) was one of two new models produced by Dodge in 1960 when the marque dropped its long-running Coronet, Custom, Custom Royal, and Lancer models. Матадор (от исп. «тореадор») был одной из двух новых моделей, выпускаемых Dodge в 1960 году, когда с конвейера сошли долгоиграющие модели Coronet, Custom, Custom Royal и Lancer.
Select the Custom Exchange Server Installation option and click Next. Выбираем опцию пользовательской установки Custom Exchange Server Installation и нажимаем Далее.
The Blue Ear character returned for his comic debut in a Team-up Marvel Custom Solutions Iron Man Issue, along with the titular Iron Man & new character named Sapheara, for another campaign for deaf kids. Персонаж Синее Ухо вернулся для своего комиксового дебюта в выпуске Team-up Marvel Custom Solutions Iron Man Issue вместе с титульным персонажем Железным человеком и новым персонажем по имени Сафеара для другой кампании для детей с нарушениями слуха.
Больше примеров...
Индивидуальный (примеров 11)
Contestants are often asked to design and construct a custom outfit, sometimes incorporating unconventional materials. Участникам часто предлагается спроектировать и создать индивидуальный наряд, иногда включающий нетрадиционные материалы.
Need a custom website design or need to build a website with special features? Вам нужен индивидуальный дизайн сайта или полная разработка сайта с определенными свойствами?
The approval certificate is then stamped and signed by the responsible custom officer, who also assigns the certificate's unique number. После этого на свидетельстве о допущении проставляется печать и подпись ответственного сотрудника таможни, который также присваивает свидетельству индивидуальный номер.
The Service of the custom development of the design can help you order a unique design of the house taking into account all your wishes. Услуга индивидуальное проектирование позволит Вам заказать индивидуальный проект дома с учетом всех пожеланий.
Custom art starts at 250. Индивидуальный заказ - от 250.
Больше примеров...