It is a custom and my royal right. |
Это традиция и мое королевское право. |
Hence the custom of giving hearts on Valentine's Day. |
Отсюда традиция дарить сердца в день Святого Валентина. |
It's a quaint French custom - sharing half-eaten bread. |
Это старая французская традиция делиться надкусанным хлебом. |
During the debate, senators from the treasury benches described the custom as anything but honourable. |
В ходе дебатов сенаторы с правительственной скамьи заявили, что эта традиция не имеет ничего общего с честью. |
The custom of giving a dowry is being slowly abandoned. |
Такая традиция постепенно уходит в прошлое. |
Traditionally, given names are partly determined by generation names, a custom originating in China. |
Традиционно имена мальчиков определяются именем поколения, эта традиция пришла из Китая. |
There was once an old custom of removing one's shoes upon approaching the Wall. |
Когда-то существовала старая традиция, подходя к Стене, снимать обувь. |
Torun nurtured this tradition, this is not a rural custom. |
Торунь nurtured эту традицию, это не сельская традиция. |
It is a custom in my family. |
Это - традиция в моей семье. |
Carrying the dead is an old custom. |
Носить мертвых это очень древняя традиция. |
It's the custom, Everyone does it. |
Это традиция, так все делают. |
Moreover, a custom has been repeated that should be changed. |
Кроме того, повторяется традиция, которую необходимо изменить. |
This custom of celebrating particular days was introduced from China into Japan. |
Традиция отмечать сезонные дни пришла в Японию из Китая. |
You know, there's this custom... |
Знаешь, у нас такая традиция... |
It's the custom of my people to help one another when we're in trouble. |
У моего народа есть традиция помогать друг другу в беде. |
A custom practiced so universally it might as well be the law. |
Традиция, которая настолько прижилась по всему миру, что могла бы быть законом. |
We had a similar custom on Mars. |
У нас на Марсе была такая же традиция. |
It's an old country custom, Dean. |
Это старая сельская традиция, Дин. |
In June, it was proclaimed that no applause would be allowed during sports events since it was an alien custom. |
В июне было объявлено, что аплодисменты во время спортивных состязаний запрещены, так как это иностранная традиция. |
The custom of abandoning one twin persisted and measures had to be taken to address that anomaly. |
Традиция отказываться от одного из близнецов сохраняется, и необходимо принять меры для искоренения такой аномалии. |
While the custom of buying and selling girls for marriage still existed, several women's organizations were now working to eradicate the practice. |
Хотя традиция купли-продажи девушек для выдачи замуж все еще существует, ряд женских организаций ведет работу по искоренению этой практики. |
It's an old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you. |
Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы. |
Before the baby leaves the house for the first time, it is our custom to have the family offer a blessing. |
Перед тем, как ребёнок покинет дом в первый раз, у нас есть традиция семейного благословения. |
There was a custom among them: |
И была у них одна традиция: |
What about the old American social custom of self-defense? |
А как же старая добрая американская традиция самообороны? |