Английский - русский
Перевод слова Custom
Вариант перевода Традиция

Примеры в контексте "Custom - Традиция"

Примеры: Custom - Традиция
It is a custom and my royal right. Это традиция и мое королевское право.
Hence the custom of giving hearts on Valentine's Day. Отсюда традиция дарить сердца в день Святого Валентина.
It's a quaint French custom - sharing half-eaten bread. Это старая французская традиция делиться надкусанным хлебом.
During the debate, senators from the treasury benches described the custom as anything but honourable. В ходе дебатов сенаторы с правительственной скамьи заявили, что эта традиция не имеет ничего общего с честью.
The custom of giving a dowry is being slowly abandoned. Такая традиция постепенно уходит в прошлое.
Traditionally, given names are partly determined by generation names, a custom originating in China. Традиционно имена мальчиков определяются именем поколения, эта традиция пришла из Китая.
There was once an old custom of removing one's shoes upon approaching the Wall. Когда-то существовала старая традиция, подходя к Стене, снимать обувь.
Torun nurtured this tradition, this is not a rural custom. Торунь nurtured эту традицию, это не сельская традиция.
It is a custom in my family. Это - традиция в моей семье.
Carrying the dead is an old custom. Носить мертвых это очень древняя традиция.
It's the custom, Everyone does it. Это традиция, так все делают.
Moreover, a custom has been repeated that should be changed. Кроме того, повторяется традиция, которую необходимо изменить.
This custom of celebrating particular days was introduced from China into Japan. Традиция отмечать сезонные дни пришла в Японию из Китая.
You know, there's this custom... Знаешь, у нас такая традиция...
It's the custom of my people to help one another when we're in trouble. У моего народа есть традиция помогать друг другу в беде.
A custom practiced so universally it might as well be the law. Традиция, которая настолько прижилась по всему миру, что могла бы быть законом.
We had a similar custom on Mars. У нас на Марсе была такая же традиция.
It's an old country custom, Dean. Это старая сельская традиция, Дин.
In June, it was proclaimed that no applause would be allowed during sports events since it was an alien custom. В июне было объявлено, что аплодисменты во время спортивных состязаний запрещены, так как это иностранная традиция.
The custom of abandoning one twin persisted and measures had to be taken to address that anomaly. Традиция отказываться от одного из близнецов сохраняется, и необходимо принять меры для искоренения такой аномалии.
While the custom of buying and selling girls for marriage still existed, several women's organizations were now working to eradicate the practice. Хотя традиция купли-продажи девушек для выдачи замуж все еще существует, ряд женских организаций ведет работу по искоренению этой практики.
It's an old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you. Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
Before the baby leaves the house for the first time, it is our custom to have the family offer a blessing. Перед тем, как ребёнок покинет дом в первый раз, у нас есть традиция семейного благословения.
There was a custom among them: И была у них одна традиция:
What about the old American social custom of self-defense? А как же старая добрая американская традиция самообороны?