Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода На настоящий момент

Примеры в контексте "Currently - На настоящий момент"

Примеры: Currently - На настоящий момент
Currently no limit has been set by the United Nations on the amount that can be claimed by Governments, all payments being determined only by the national legislation and/or regulations. На настоящий момент Организация Объединенных Наций не установила никаких ограничений в отношении сумм, которые могут требовать правительства, и размеры всех выплат определяются исключительно национальным законодательством и/или постановлениями.
Currently, 11 of the 38 prisons have been converted to this model, with a further five to be converted in 2010. На настоящий момент на применение этой модели переведено 11 из 38 тюрем, а в 2010 году их число увеличится еще на пять таких учреждений.
Currently, 39 States parties have not submitted two reports required under article 18 of the Convention, 9 States parties have not submitted three reports, 10 States parties have not submitted four reports, and 7 States parties have not submitted five reports. На настоящий момент 39 государств-участников не представили два доклада, требуемые в соответствии со статьей 18 Конвенции, 9 государств-участников не представили три доклада, 10 государств-участников не представили четыре доклада, а 7 государств-участников не представили пять докладов.
Currently, the case only has three legal support staff assigned to it full-time, and the remainder of the staff provide legal support to the judges in this trial in addition to their support to judges in other cases. На настоящий момент этим делом занимаются полный рабочий день только три сотрудника правовой поддержки, а остальные сотрудники оказывают такую поддержку судьям в рамках данного судебного процесса в дополнение к поддержке, оказываемой судьям по другим делам.
The Ivorian Government currently envisages that this caseload will be processed over a period of two years. По предположениям правительства Котд'Ивуара на настоящий момент, для указанной группы комбатантов этот процесс займет два года.
Currently, 53 per cent of mothers received professional medical care (from a doctor or nurse) during pregnancy. На настоящий момент в целом 53 процента матерей получали помощь со стороны профессиональных работников здравоохранения (медиков и фельдшеров) в период беременности.
14 Currently, there are over 170 reports on the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification prepared by the parties to the Convention. 14 На настоящий момент насчитывается более 170 докладов об осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, подготовленных участниками Конвенции.
Currently, the Division has no dedicated staff to support the review and update of existing standard operating procedures and training/guidance materials or the preparation of new ones; accordingly, appropriate focused attention is not being given to those tasks. На настоящий момент в Отделе нет специальных сотрудников, ответственных за пересмотр и обновление существующих стандартных рабочих процедур, учебных пособий/справочных материалов или за подготовку новых, в связи с чем этим задачам не уделяется надлежащего внимания.
Currently, the Federal District and 13 of Mexico's 31 states had carried out reforms to bring their legislation into line with those amendments, and the process had been launched in a number of other states. На настоящий момент в Федеральном округе и 13 из 31 штата Мексики проведены реформы по приведению местного законодательства в соответствие с этими поправками, и такой же процесс начат в ряде других штатов.
Currently 60 countries are benefiting from GEF assistance, through the UNDP enabling activities programme under the top-up fund, to conduct technology needs assessments, and so far, 25 countries have completed their assessments. В настоящее время 60 стран пользуются содействием ГЭФ в рамках программы стимулирующих действий, которые финансируются из средств открытого фонда, с целью проведения оценки технологических потребностей, и на настоящий момент 25 стран завершили проведение своих оценок.
(c) Currently all invited documents (except one) are from Europe; it would be good to have notes also from outside the European Statistical System; United States offered to look for an additional note from the U.S. с) на настоящий момент все специальные документы (за исключением одного) поступили из Европы; было бы полезно иметь документы также из стран, не входящих в Европейскую статистическую систему; Соединенные Штаты выразили готовность подготовить дополнительную записку.
Three companies are currently registered. На настоящий момент зарегистрированы три компании.
The Serbian authorities responded promptly and adequately to those requests for assistance, and none are currently overdue. Власти Сербии оперативно и адекватно отвечали на эти запросы, поэтому на настоящий момент ни один из них не просрочен.
The service currently has over 110 million users worldwide (as of July 2013). На настоящий момент на Портале зарегистрировано более 50000 пользователей из 193 стран мира (по состоянию на июнь 2012).
Her co-director at the HPC is currently serving four years, whilst Emily herself served six months for malpractice and forging physiotherapy qualifications. Её соуправляющий в ХПК на настоящий момент сидит 4-ый год, тогда как Эмили отсидела всего-лишь полгода и подделала диплом физиотерапевта.
We're currently coming up with business ideas for Jean-Ralphio, 'cause as of today, his bank account is blowing up. В данный момент мы выдумываем всякие бизнес-идеи для Жана-Ральфио, потому что на настоящий момент его счёт в банке рвётся вверх.
Non-governmental organizations were also being encouraged to take up the cause of human rights, and their number currently totalled over 5,000, twice the figure in 2000. Кроме того, к проведению деятельности в области прав человека призываются и неправительственные организации, число которых на настоящий момент составляет более 5000, что в два раза превышает показатель 2000 года.
The Working Group had met twice since the twenty-fourth Session and currently had 61 members from 27 countries; its website was/ungegn/wge/exonyms.htm. После двадцать четвертой сессии Рабочая группа провела два совещания и на настоящий момент пополнила свой состав до 61 члена от 27 стран; ее веб-сайт находится по адресу: .
In 2008 the allocation for anti-corruption activities and criminal justice reform currently exceeds 56 per cent of the total crime portfolio. Объем средств, выделенных в 2008 году на финансирование деятельности в области борьбы с коррупцией и проведения реформы уголовного правосудия, на настоящий момент превышает 56 процентов от общего объема портфеля в области борьбы с преступностью.
While the delayed payment of assessed contributions was not currently affecting activities covered by the regular budget or the operation of the International Criminal Tribunals, if the shortfall in resources continued, programmes would have to be reviewed and choices made. На настоящий момент отмеченные задержки в выплате начисленных взносов не оказали воздействия на мероприятия, предусмотренные в регулярном бюджете, и на функционирование международных уголовных трибуналов.
Eurostat informed the Conference that a new program would be launched in the area of organized crime. However, no other activities are currently envisaged in the area of volume crime. Однако на настоящий момент не планируется проведения никакой деятельности в области анализа наиболее часто совершаемых видов преступлений.
A number of key stakeholders in the international community did not refer to countries currently recognized within the United Nations system as small island developing States with the same term, as they had developed their own groupings and labels for such countries. Ряд ключевых субъектов международного сообщества не использовали определение «малые островные развивающиеся государства», закрепившееся на настоящий момент в системе Организации Объединенных Наций, поскольку они выработали свои собственные группы и названия для таких стран.
While the cash position of the Tribunals and the International Residual Mechanism was currently positive, the actual outcome would depend on Member States meeting their financial obligations in full and on time. Хотя сальдо денежной наличности в бюджетах трибуналов и Международного остаточного механизма на настоящий момент является положительным, фактический результат будет зависеть от того, выполнят ли государства-члены свои финансовые обязательства в полном объеме и своевременно.
(a) All tank-wagons and battery-wagons must comply with the respective RID provisions currently in force. а) все вагоны-цистерны и вагоны-батареи должны соответственно удовлетворять положениям МПОГ, действующим на настоящий момент.
There were currently 43 Cleaner Production Centres in the UNEP/UNIDO network, but the network was not formalized: it had no legal basis, being more in the nature of a voluntary movement. На настоящий момент в сеть ЮНЕП/ЮНИДО входят 43 таких центра, однако сеть не имеет официального статуса, поскольку отсутствует какая-либо правовая основа для работы, которая скорее носит характер добровольного движения.