Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода На настоящий момент

Примеры в контексте "Currently - На настоящий момент"

Примеры: Currently - На настоящий момент
It is based on the Mission's currently authorized force strength of 17,500 military personnel. Бюджет предусматривает санкционированную на настоящий момент численность Миссии в составе 17500 военнослужащих.
These five focus areas in turn defined the five thematic funding areas currently in use. В свою очередь в соответствии с этими пятью приоритетными областями деятельности определены пять областей финансирования тематической деятельности на настоящий момент.
He noted that guaranteed contracts currently stood at half of what was needed for the organization to stay afloat. Он отметил, что на настоящий момент гарантированная сумма контрактов составляет половину того, что необходимо для дальнейшего существования организации.
However, no other activities are currently envisaged in the area of volume crime. Однако на настоящий момент не планируется проведения никакой деятельности в области анализа наиболее часто совершаемых видов преступлений.
The number of officers active in the field currently stands at 115. На настоящий момент на местах работают 115 сотрудников.
Detailed statistics on disciplinary proceedings instituted against members of the judiciary in recent years were currently unavailable but would be provided shortly. Подробные статистические данные о дисциплинарных разбирательствах, возбужденных против судебных работников в последние годы, на настоящий момент отсутствуют, но вскоре будут представлены.
Voluntary contributions to the trust fund for UNAMET were currently estimated at $46.7 million. З. По оценкам на настоящий момент, объем добровольных взносов в целевой фонд для МООНВТ составляет 46,7 млн. долл. США.
The decision of the Foreign Affairs Committee on this bill is currently pending. На настоящий момент ожидаются результаты анализа этого законопроекта в Комиссии по иностранным делам.
Adult HIV prevalence currently is estimated to be between 1.4% and 2.8%3. Доля ВИЧ-инфицированных среди взрослого населения на настоящий момент составляет от 1,4 до 2,8 процента.
At the same time, we understand that the proposals contained in the document do not currently enjoy consensus. Вместе с тем мы понимаем, что содержащиеся в документе предложения на настоящий момент не пользуются консенсусом.
The legally binding agreement has currently been signed by 23 countries and the European Union. На настоящий момент это имеющее обязательную юридическую силу соглашение подписали 23 страны и Европейский союз.
There are currently 16 parties registered, the last two in 2008. На настоящий момент в стране зарегистрировано 16 партий, из которых две были зарегистрированы в 2008 году.
There are currently 5 throughout the country and each comprises 3 benches: civil, criminal and social. На настоящий момент в стране учреждено пять таких судов, каждый из которых включает три коллегии - по гражданским, уголовным и социальным вопросам.
At least six independent journalists are currently serving lengthy prison sentences ranging from five to 15 years. На настоящий момент по крайней мере шесть независимых журналистов отбывают длительные тюремные заключения сроком от пяти до пятнадцати лет.
More than 400 communications were currently pending and the Committee dealt with only 90 cases on average each year. На настоящий момент ожидают рассмотрения более 400 сообщений, причем ежегодно Комитет рассматривает лишь 90 дел.
The Audit Committee also explained that the Fund currently lacked qualified staff with specific experience in accounting for investments on a fair value basis. Ревизионный комитет разъяснил также, что в Фонде на настоящий момент недостаточно квалифицированного персонала, имеющего опыт учета инвестиций на основе оценки справедливой стоимости.
As its aim is to contribute to nuclear disarmament, it appears essential that all countries which currently possess nuclear weapons should accede to it. Поскольку данный договор призван содействовать ядерному разоружению, представляется принципиально важным, чтобы к нему присоединились все страны, которые на настоящий момент обладают ядерным оружием.
The Convention currently has one signatory State, while its Article 22 requires five (5) ratifications for entry into force. На настоящий момент Конвенцию подписало одно государство, тогда как в статье 22 для ее вступления в силу требуется ратификация пятью (5) государствами.
For his part, he was currently unable to take a position on the definition of the atmosphere contained in draft guideline 1. Со своей стороны, он на настоящий момент не готов занять ту или иную позицию относительно определения атмосферы, содержащегося в проекте руководящего принципа 1.
In the Philippines, a report pointed out that currently, ICT is not integrated at all into textbooks. В одном докладе в отношении Филиппин указывается, что на настоящий момент вопросы ИКТ не включены ни в один из учебников.
Some of these tools do not explicitly or currently apply beyond areas of national jurisdiction, but nevertheless could have a role in managing such areas. Некоторые из этих инструментов в нынешней ситуации или на настоящий момент времени не применяются за пределами действия национальной юрисдикции, но тем не менее могут играть роль в управлении такими районами.
The programme will also address the backlog currently existing with regard to cataract cases and prostate and urgent paediatric surgeries. Программа будет также направлена на решение проблемы накопившегося на настоящий момент отставания в области лечения катаракты и заболеваний простаты и проведения неотложных хирургических операций у детей.
That was the context in which 14 trade unionists had been sentenced or were currently in detention awaiting trial. В контексте вышесказанного на настоящий момент 14 профсоюзных лидеров осуждено или находится под стражей в ожидании суда.
One question being considered in this regard was how to allocate the amounts recovered from other resources among the categories currently defined. Одним из вопросов, рассматривающихся в этой связи, является вопрос о том, куда направлять средства, возмещенные из других источников среди определенных на настоящий момент категорий.
The Safety Committee noted that heavy fuel oils were currently assigned to UN Nos. 9005 and 9006 in view of their aquatic toxicity. Комитет по вопросам безопасности отметил, что на настоящий момент тяжелое печное топливо относится к идентификационным номерам 9005 и 9006 с учетом его токсичности в водной среде.