Английский - русский
Перевод слова Crying
Вариант перевода Плакал

Примеры в контексте "Crying - Плакал"

Примеры: Crying - Плакал
He was crying 'cause he'd gotten lost, but... I found him and I was... was bringing him back to the palace. Он плакал, потому что потерялся, но я нашла его и вернула... вернула назад во дворец.
And he was just... he wasn't crying, but he was just blinking... like blinking hard. И он просто... он не плакал, он просто моргал... тяжело моргал глазами.
He was asking me questions but... he was crying so much, I... I couldn't understand what he was saying... Он начал задавать вопросы, но он так сильно плакал, что я... я ни слова не смогла понять из того, что он говорил...
Why is your face so you been crying? У тебя такое потное лицо... плакал?
I really don't want anyone else to know and I don't want any pity and I don't want anyone crying. Я очень не хочу, чтобы кто-то знал, и не хочу, чтобы меня жалели, и не хочу, чтобы кто-нибудь плакал.
Kristin... wasn't the one crying, then... what...? Кристин... не была единственной, кто плакал, тогда... что...?
He was crying, and he was telling me about this hotel room he was in and how he had placed prescription glasses around the light on his night table. Он плакал и говорил мне о своем номере в отеле. Сказал, что он разложил очки вокруг лампы на тумбочке.
This little frog has been, you know, crying all day long, so I've been doing laps around the block Этот лягушонок плакал весь день, так что я тут круги нарезал вокруг квартала,
You don't think the crowd saw me crying, do you? Толпа ведь не видела, как я плакал?
"and I will have missed seeing you grow." "Missed you crying, laughing," Я не видела, как ты рос, не видела, как плакал и смеялся.
Crying the way a lost child cries. Плакал, как плачут потерявшиеся дети.
Crying and looking in the direction his mother went. Плакал и смотрел, как его мама уходит навсегда.
I REMEMBER CRYING MYSELF TO SLEEP WHEN ROGER EBERT SINGLED OUT MY PERFORMANCE IN "LICENSE TO DRIVE" AS THE END OF THE GOLDEN AGE OF CINEMA. Я помню как плакал во сне, когда Роджер Эберт, выделил мое появление в "Праве на вождение", концом золотой эры кино.
It's you crying. Это то, что ты плакал.
Have you been crying again? Ты что, опять плакал? -Да!
I heard him crying. Я слышал, как он плакал.
I heard him crying. Я слышала, как он плакал.
I started crying, man. Я плакал, обычно я этого не делаю.
You said he was crying. Ты же сказала, что он плакал.
He was crying with hunger. Он плакал от голода.
Was the baby crying then? Ребёнок в тот момент плакал?
I'm sorry, he was crying? Извини, он плакал?
I saw you crying before. Я видел как ты плакал.
He was crying like a 4-year-old. Он плакал, как мальчишка.
What was weird was that she was crying, but the way she was standing over me made it look like I was crying, which was weird. Странно, то, что она плакала, а когда она стояла надо мной это выглядело так, как-будто плакал я что было странно