| A while back, I'm in my car crying, 'cause Midgie was gone... and I kept having to reach into the glove box for tissues. | Недавно я плакал в машине, из-за того, что ушла Мидж... и потянулся за салфетками в бардачок. |
| Frank was crying when he made these. | Фрэнк плакал, когда делал тефтельки! |
| Last week I woke up and he was down here in the dark, crying. | На прошлой неделе я проснулась, а он сидел здесь, внизу в темноте и плакал. |
| Well, that's nice to hear, 'cause the doctor was crying when... he told us. | Очень приятно слышать, потому что доктор плакал, когда... говорил нам. |
| When he was born, he didn't just come out crying like most kids do. | Когда он родился, он плакал не как все дети. |
| I couldn't tell if he was laughing or crying or both. | Не скажу, он смеялся или плакал, или все сразу. |
| Why was he crying his heart out in your room last night? | Почему он плакал навзрыд в вашей комнате вчера ночью? |
| No one understood why I was crying and I couldn't tell them. | Никто не понял, почему я плакал, и я не мог сказать им. |
| You know, when we were up in Canada, I realized that Brad was crying a lot. | Когда мы были в Канаде, я знал, что Брэд много плакал. |
| You were sitting on the curb, and you were just crying, because this big kid stole your little pumpkin full of Halloween candy. | Ты сидел на краю тротуара и плакал, потому что большие ребята украли у тебя корзинку для конфет. |
| Just Jimmy, and he was crying, saying he was sorry and all. | Только Джимми и он плакал, говоря, что обо всем сожалеет. |
| I promise you he was crying fit to bust before I brought him in. | Клянусь вам, он плакал когда был сыт, до того как я его принесла. |
| He's - he's been crying most of the night, and... | Он... он плакал почти всю ночь, и... |
| And there was the, the, the crying man with the white hair. | И был мужчина с белыми волосами, он плакал. |
| I am sorry I was crying so much. | Прости, что я все время плакал. |
| Wait, who's crying about their missing wedding ring? | Подожди, кто плакал об обручальных кольцах? |
| Do you think people will know I've been crying? | Как думаете, люди поймут, что я плакал? |
| But this time, something was different, and I heard my father not yelling, but crying... | Но в этот раз что-то было не так, мой отец не кричал, а плакал. |
| You don't think that they may have been crying over... someone like Lance? | Вы не думаете, что этот человек плакал из-за каких-то проблем? |
| You were crying 'cause you knew you were home. | Ты плакал, потому что был дома. |
| When we took him down in the morning, he was still crying, and... | Когда мы нашли его утром, он все еще плакал |
| "I was crying all the time as I wrote the music", John told The Advocate, "and it was very hard for me to sing it". | «Я плакал всё время, пока писал музыку» сказал Элтон Джон изданию The Advocate и добавил, что ему «было очень трудно петь» эту песню. |
| I saw a boy, about 12 years old, he was crying, he looked really sick. | Я видел мальчика, около 12 лет, он плакал, он выглядел больным. |
| And then when he sometimes does... come out, it's obvious he's been crying. | И все-таки, когда он выходит, сразу видно, что он плакал. |
| And I do not know if he was crying... for injury or... because he was alive. | И я не знаю... Плакал ли он от раны или потому что он был живым. |