Английский - русский
Перевод слова Crucial
Вариант перевода Чрезвычайно важно

Примеры в контексте "Crucial - Чрезвычайно важно"

Примеры: Crucial - Чрезвычайно важно
It is crucial that additional, predictable funding be allocated to BCPR from regular resources. Чрезвычайно важно обеспечить предоставление Бюро дополнительных регулярных ресурсов на основе устойчивого финансирования.
Nonetheless, further efforts to strengthen the protection of civilians remain crucial. Тем не менее по-прежнему чрезвычайно важно прилагать усилия по укреплению защиты гражданских лиц.
It was crucial that competition agencies and international organizations build on each other's comparative advantages in providing technical assistance to interested countries. Чрезвычайно важно, чтобы при оказании технической помощи заинтересованным странам органы по вопросам конкуренции и международные организации использовали сравнительные преимущества друг друга.
It is crucial that the parties reach a broad framework agreement on those key issues prior to the referendum. Чрезвычайно важно, чтобы стороны достигли общего рамочного соглашения по этим ключевым вопросам до проведения референдума.
It would be crucial, when reassessing the Mission's mandate, to bear in mind the need to maintain political and social stability in Haiti. В ходе пересмотра мандата миссии чрезвычайно важно помнить о задаче по обеспечению политической и социальной стабильности в Гаити.
Apart from the relevant line ministries, strengthening cooperation with planning and finance ministries is crucial. Помимо соответствующих министерств чрезвычайно важно укрепление сотрудничества с министерствами планирования и финансов.
It is crucial that this progress be mirrored by progress in the peace negotiations. Чрезвычайно важно, чтобы этот прогресс сопровождался подвижками в мирных переговорах.
It is crucial that States give both Tribunals their unreserved support. Чрезвычайно важно, чтобы государства оказывали обоим трибуналам безоговорочную поддержку.
It is crucial that our resources match the tasks before us. Чрезвычайно важно, чтобы имеющиеся в нашем распоряжении ресурсы были соразмерны стоящим перед нами задачам.
It was therefore crucial that Member States receive all relevant documents within established time limits. В этой связи чрезвычайно важно, чтобы государства-члены получали все соответствующие документы в установленные сроки.
This is crucial if litigants are to have trust and confidence in them. Чрезвычайно важно, чтобы стороны судебного процесса верили в них и доверяли им.
It is therefore crucial that the Doha Round be concluded, especially in the light of the global financial and economic crisis. В связи с этим чрезвычайно важно обеспечить завершение Дохинского раунда, особенно с учетом глобального финансового и экономического кризиса.
It is crucial that these fugitives are arrested and tried at the International Tribunal as soon as possible. Чрезвычайно важно, чтобы они были как можно скорее арестованы и преданы суду в Международном трибунале.
It was crucial, however, that in the future consultations be more transparent and effectively handled and that information be provided in a timely manner. При этом чрезвычайно важно, чтобы в будущем консультации были более прозрачными и эффективными и чтобы информация предоставлялась своевременно.
It is crucial that the contribution of women to integrating the family and society through homemaking be appreciated and reflected in world statistics. Чрезвычайно важно высоко оценивать вклад женщин в объединении жизни семьи и общества за счет ведения домашнего хозяйства и отражать его в мировой статистике.
With an increase in oil production, it is crucial that South Sudan implement policies that promote economic stability and invest in other potentially productive sectors. С учетом наращивания производства нефти чрезвычайно важно, чтобы Южный Судан осуществлял стратегии, способствующие стабилизации экономики, и вкладывал средства в другие потенциально производительные сектора помимо нефтедобычи.
As emphasized in the recommendations of the World Summit for Social Development, it is crucial that policies and programmes for poverty reduction include socio-economic strategies to reduce inequality. Как подчеркивалось в рекомендациях Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, чрезвычайно важно, чтобы политика и программы сокращения масштабов нищеты предусматривали социально-экономические стратегии уменьшения неравенства.
It was therefore crucial that commitments on the use of risk reduction strategies and measures to improve resilience should be fulfilled. В этой связи чрезвычайно важно выполнять обязательства в отношении использования стратегий и мер по уменьшению опасности бедствий, направленных на создание потенциала противодействия.
It is absolutely crucial that all parties respect the purely humanitarian and non-political nature of this issue and do their best for a speedy resolution. Чрезвычайно важно, чтобы все стороны уважали чисто гуманитарный и неполитический характер этой проблемы и делали все возможное для ее скорейшего решения.
There was no global formula and a measure of flexibility and realism in the implementation of reforms was crucial. Единой для всех формулы не существует, и для осуществления реформ чрезвычайно важно проявлять определенную гибкость и реализм.
At this time of great change, it is crucial that this key Department be able to play its role in supporting the transformation of the Organization. В нынешнее время больших преобразований чрезвычайно важно, чтобы этот ключевой Департамент мог выполнять свою роль по содействию перестройке Организации.
Clear formulation of their mandates and functions, plus elimination of ambiguities which might arise in the interpretation of those functions by controlled units, is crucial. Чрезвычайно важно четко определить их мандаты и функции, а также ликвидировать неопределенность, которая может возникнуть при толковании этих функций подотчетными подразделениями.
That the Law establish such a standard is crucial, as that alone would make the Law reasonable, fair and just. Чрезвычайно важно, чтобы закон устанавливал такой стандарт, поскольку только это может сделать закон разумным, честным и справедливым.
It is crucial that in dealing with them we should focus our efforts more than we have done so far on conflict prevention. Чрезвычайно важно, чтобы при их разрешении больше усилий, чем раньше, направлялось на предотвращение конфликтов.
It is crucial because it is they that implement the mandates on the ground, where they often face considerable risk. Это чрезвычайно важно потому, что именно они выполняют мандаты на местах, где они часто сталкиваются со значительным риском.