b) The skills and resources available within the IOG should be critically analysed to determine the extent to which they can provide the required services. |
Ь) следует критически проанализировать имею-щиеся в рамках ГВН навыки и ресурсы в целях определения степени их возможного исполь-зования для предоставления требуемых услуг. |
In FAO's view, the current market conditions are a cause for concern because world food supplies are critically low and the global food balance is tight. |
По мнению ФАО, текущие рыночные условия вызывают озабоченность, так как мировое предложение продовольствия остается на критически низком уровне, а глобальный продовольственный баланс характеризуется дефицитом. |
Supplies of high quality cotton duck, however, remained critically short throughout the war, and essentially ran out in January 1943. |
Однако поставки высококачественной хлопковой ткани оставались критически малыми на протяжении всей войны и в конце концов окончательно прервались в январе 1943 года. |
Falling Into You became Dion's most critically and commercially successful album: it topped the charts in many countries and became one of the best-selling albums of all time. |
Falling into You стал наиболее критически и коммерчески успешным альбомом Дион: он возглавил чарты во многих странах и стал одним из самых продаваемых альбомов всех времён. |
A number of pro-democracy student groups and their magazines began to openly and critically discuss not just East Timor, but also the "New Order" and the broader history and future of Indonesia. |
Всё большее число про-демократически настроенных студенческих групп и их изданий начали открыто и критически обсуждать не только Восточный Тимор, но также и сам «Новый порядок» и общую историю, и будущее Индонезии. |
The many movies that critically revise settled national narratives suggest that people are no longer willing to accept history that has been crafted by elites for their own purposes. |
Большое количество фильмов, которые критически пересматривают устоявшиеся национальные рассказы, предполагают, что люди больше не хотят соглашаться с историей, созданной элитой для своих собственных целей. |
Above all, it enables them to think critically and question established wisdom, thereby enabling them to rise above prejudice, myth, and restrictive historical legacies. |
Наконец, оно дает им возможность мыслить критически и ставить под сомнение устоявшиеся истины, тем самым позволяя им подняться выше предрассудков, мифов и пережитков. |
The purpose is to prepare civil society representatives to act critically upon criminal and penitentiary policy, detecting problems and proposing solutions and recommendations to penitentiary managers and others involved in criminal justice system. |
Цель этих мероприятий состоит в подготовке представителей гражданского общества к тому, что оно должно критически оценивать деятельность в области борьбы с преступностью и исполнения наказаний, выявляя проблемы и предлагая решения и рекомендации руководителям пенитенциарной системы и другим работникам системы уголовного правосудия. |
This decline risks the progress made in the development of a coherent oversight function within UNDP, which is necessary for sound management, and affects the ability of UNDP to reflect critically on its work. |
Сокращение персонала ставит под угрозу прогресс, достигнутый в формировании эффективной функции надзора в ПРООН, которая необходима для рационального руководства, и влияет на способность ПРООН критически оценивать результаты своей работы. |
At this mid-term review, it is a time for all of us to critically reflect on how we have progressed in our national, regional and international efforts to shift our countries out of poverty and to be active players in this era of globalization. |
В ходе этого среднесрочного обзора нам следует критически оценить достигнутый нами прогресс в национальных, региональных и международных усилиях, предпринятых с целью вывести наши страны из нищеты и дать им возможность стать активными участниками жизни в наступившей эре глобализации. |
When the reforms have been implemented, however, the staffing levels should be critically re-evaluated and adjusted to meet the actual requirements necessary to do the work effectively. |
Вместе с тем, после осуществления реформ численность персонала необходимо будет критически оценить и привести в соответствие с реальными потребностями, продиктованными эффективным осуществлением работы. |
By critically discussing historical patterns of discrimination against disadvantaged and marginalized groups, teachers can encourage pupils and students to be aware of subtle forms of discrimination. |
Критически освещая исторически сложившиеся виды дискриминации в отношении находящихся в неблагоприятном положении и маргинализированных групп, преподаватели могут привить учащимся способность обнаруживать скрытые формы дискриминации. |
We must look critically at all the components of threat attributable to a weapons system, i.e. destructive capacity, quantity, effectiveness, imports, domestic capabilities, stockpiles, etc. |
Нам надо критически рассматривать все компоненты угрозы, относимой на счет той или иной оружейной системы, т.е. разрушительную способность, количество, эффективность, импорт, отечественный потенциал, запасы и т.п. |
Secondly, the implications of those specific proposals thrown out during the discussions in the Open-ended Working Group and in the recently concluded general debate must be critically examined. |
Во-вторых, последствия этих конкретных предложений, выдвинутых в ходе дискуссий Рабочей группы открытого состава и завершенных в последнее время в ходе общих прений, должны быть критически рассмотрены. |
The priorities in the NEAP and its present implementation phase should be critically reviewed and focus on designing a realistic medium-term action plan or plans, separately for each city, in order to lower air pollution. |
Приоритеты НПДОС и ее нынешнюю стадию осуществления следует критически рассмотреть и сосредоточиться на разработке реалистического среднесрочного плана действий или планов для каждого конкретного города для уменьшения загрязнения воздуха. |
In 1995, a delegate to the Advisory Committee stated that while research should point to new directions and visions, it might be more important to examine critically existing development theories or practices, indicating where they might be leading in the wrong direction. |
В 1995 году один из делегатов Консультативного комитета заявил, что, хотя в результате исследований должны выявляться новые направления деятельности и перспективы, возможно, более важно критически проанализировать существующую теорию или практику развития и указать моменты, где существует опасность движения в неверном направлении. |
They will be requested to critically review the methods and the list of selected parameters needed for assessments to be carried out at European level, including reviews of the comparability of data and quality assurance tests in 1998/99. |
Им будет предложено критически пересматривать методы и перечень отобранных параметров, необходимых для осуществления оценок на общеевропейском уровне, включая анализы сопоставимости данных и гарантирующих качество тестов в 1998-1999 годах. |
Passing of this law was critically viewed by the media and civil society; the fact that a recent law increased the sentence for future drug crimes was considered insufficient. |
Средства массовой информации и гражданское общество критически отнеслись к принятию этого закона; предусмотренное новым законом ужесточение наказания за будущие преступления, связанные с наркотиками, было сочтено недостаточным. |
Given the significance of the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, the Special Committee will endeavour to look at its own work critically, making an assessment of the effectiveness of its activities and the areas in which it can effect improvements. |
Учитывая важное значение завершения Международного десятилетия за искоренение колониализма, Специальный комитет попытается критически проанализировать свою работу, дать оценку эффективности своей деятельности и определить области, где он может добиться улучшений. |
Therefore, competition authorities have to evaluate critically the effects of these practices, and this is easier when the law provides for a per se illegal situation. |
Таким образом, органы по вопросам конкуренции должны критически оценивать последствия такой практики, а это легче сделать, если закон предусматривает конкретные положения о такой по существу незаконной деятельности. |
Another delegation, while noting that it attached importance to the multi-disciplinary TSS system and that the TAS specialists added value, encouraged UNFPA to analyse critically the implementation of the TAP throughout the new programme cycle. |
Еще одна делегация, отметив, что она придает важное значение многодисциплинарной системе ТВУ и что специалисты КУТВ повышают ее ценность, обратилась к ЮНФПА с призывом критически проанализировать ход осуществления ТКП в течение нового программного цикла. |
People need both factual information and confidence if they are to understand the consequences of various alternatives they face and be able to examine facts critically and take part in discussions. |
Чтобы осознать последствия различных альтернатив, с которыми они сталкиваются, и быть в состоянии критически оценивать факты и участвовать в обсуждении, людям необходима практическая информация и доверие. |
The following recommendations for the improvement of safety of users in cases of fire in German road tunnels should be critically investigated by the responsible authorities with respect to feasibility. |
Компетентным органам надлежит критически изучить на предмет практической реализации приводимые ниже рекомендации по повышению безопасности участников дорожного движения на случай пожара в немецких автодорожных туннелях. |
It is a good thing that we are looking critically this year at the relevance of the work we are doing here. |
Отрадно, что мы критически смотрим в этом году на актуальность работы, которую мы здесь осуществляем. |
The exercise will summarize and critically review available methods for the assessment of transport-related health costs, point out the limitations of present tools, make recommendations for choice of methods, provide practical guidance for their implementation, and give examples of good practice. |
Проект позволит подытожить и критически рассмотреть применяемые методы оценки связанных с транспортом расходов на охрану здоровья, выявить ограничения существующих инструментов, вынести рекомендации в отношении выбора методов, представить практические советы по их реализации и привести примеры удачной практики. |