Английский - русский
Перевод слова Critically
Вариант перевода Критически

Примеры в контексте "Critically - Критически"

Примеры: Critically - Критически
That process allowed the Commission to critically analyse the large volume of information collected and to assess progress made to date. Этот процесс позволил Комиссии критически оценить собранную обширную информацию и достигнутый на сегодняшний день прогресс.
Seven countries in the region undertook research to critically evaluate current pedagogies and materials used in HIV/AIDS and life skills educational programmes. Семь стран в этом регионе провели исследования для того, чтобы критически оценить существующую практику преподавания и содержание учебных материалов, которые используются в учебных программах, касающихся ВИЧ/СПИДа и приобретения жизненных навыков.
This unacceptable state of affairs may require us to reflect critically on our approach to a programme of work. Это неприемлемое положение дел может потребовать от нас критически осмыслить наш подход к программе работы.
The responsible media should scrutinize economic trends critically, rather than pandering to mass opinion. Средства массовой информации должны критически рассматривать экономические тенденции, а не потворствовать общественному мнению.
They wanted us to think critically. Они хотели, чтобы мы мыслили критически.
At present, there is an unprecedented ability to critically analyse weaknesses and opportunities in the emerging battle to prevent and control non-communicable diseases. В настоящее время имеется беспрецедентная способность критически проанализировать слабости и возможности в развертывающейся битве за профилактику неинфекционных заболеваний и борьбу с ними.
Leadership and power structures in all institutions need to be critically analysed from a gender perspective. Необходимо с гендерной точки зрения критически проанализировать руководящие и властные структуры во всех институтах.
Young people develop a more holistic mindset and discover how to think more critically about SD. У молодых людей складывается более целостное мировоззрение, и они начинают понимать, как мыслить более критически, когда речь идет об УР.
The Committee's agenda must be reviewed critically to determine how often resolutions should be considered and whether particular agenda items needed to be continued. Необходимо критически проанализировать повестку дня Второго комитета с целью определить, как часто следует рассматривать резолюции, и есть ли необходимость продолжить рассмотрение конкретных пунктов повестки дня.
Even the flagship publication of UNODC, its World Drug Report, is critically dependent on just one donor for funding. Даже издание основной публикации ЮНОДК, Всемирного доклада о наркотиках, критически зависит от выделения средств одним единственным донором.
Development actors were also urged to look critically at what kind of technical assistance is being provided to programme countries. К партнерам по процессу развития был обращен настоятельный призыв критически проанализировать те типы технической помощи, которая оказывается странам осуществления программ.
It is necessary to apply the Instructions on prosecution decisions correctly and critically необходимо неукоснительно и в то же время критически применять инструкции о возбуждении уголовного преследования;
He strongly encouraged States parties to critically evaluate their own compliance with their obligations. Оратор решительно призывает государства-участники критически оценить свое исполнение возложенных на них обязательств.
The Special Rapporteur therefore believes that there is a pressing need to extensively and critically rethink educational proposals at all levels of action. В этой связи Специальный докладчик считает, что есть насущная необходимость глубоко и критически пересмотреть цели образования на всех уровнях.
We need to look critically into what went wrong. Мы должны критически проанализировать то, что не срабатывало в прошлом.
We must also reflect critically on the challenges to international law. Мы должны также критически проанализировать проблемы в области международного права.
However, everybody I've tested seems to have a critically low level of GABA. Однако у всех, кого я проверила, критически низкий уровень ГАМА.
Some members were of the opinion that the relevant case-law should be appraised critically, including by drawing attention to any methodological inconsistency that might be identified in judicial pronouncements. Ряд членов Комиссии придерживались мнения о том, что соответствующие прецеденты должны оцениваться критически, в том числе посредством привлечения внимания к любой методологической непоследовательности, которая может быть выявлена в судебных решениях.
In this context, the expert meeting would critically look at the following issues: В связи с этим совещание экспертов критически проанализирует следующие вопросы:
This year delegates critically examined the length of the draft resolution and explored avenues for streamlining it. В этом году делегации критически подошли к проблеме, касающейся объема проекта резолюции, и рассмотрели возможные пути его сокращения.
The remedies are obvious. Implementing those remedies requires a bold willingness to critically evaluate laws and procedures. Средства для исправления этой ситуации очевидны; для применения этих средств требуется решительное стремление критически подходить к оценке законов и процедур.
Long-held attitudes about extradition of nationals need to be critically examined. Необходимо критически подходить к рассмотрению давней концепции, касающейся выдачи собственных граждан.
Trainees acquired excellent theoretical and practical understanding and the ability to think critically about water conservation Прошедшие учебный курс приобрели глубокое теоретическое и практическое понимание соответствующей проблематики, а также способность критически подходить к вопросам экономии воды
The challenge was to look critically at the context of implementation. Задача заключается в том, чтобы критически воспринимать тот контекст, в котором ведется эта работа.
Another delegation proposed looking critically at the extensive reporting requirements stemming from many resolutions and suggested that it might be best if they were not tabled every year. Другая делегация предложила критически рассмотреть сформулированные во многих резолюциях обширные требования, связанные с отчетностью, и выразила мнение о том, что, возможно, оптимальным решением было бы не вносить проекты таких резолюций каждый год.