Over 64 individuals, including women and children, were injured in the attack, some of them critically. |
Свыше 64 человек, включая женщин и детей, в результате нападения получили ранения, в ряде случаев - тяжелые. |
This attack by the occupying forces killed at least 8 people, including 2 women and a young girl and boy, and wounded at least 37 other people, several of them critically. |
В результате этого нападения, совершенного оккупационными силами, было убито по меньшей мере восемь человек, включая двух женщин, одну девочку и одного мальчика, и по меньшей мере 37 другим лицам были причинены ранения, причем некоторым из них - тяжелые. |
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict reported there were at least 37 fatalities at the Prep C Boys School, including 14 children, and 55 injured, 15 of them critically. |
По сообщению Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, в начальной школе для мальчиков погибли по меньшей мере 37 человек, в том числе 14 детей, а 55 человек получили ранения, причем 15 из них - тяжелые. |
They wounded seven persons, two of them critically, with firearms. |
В результате семь человенк получили огнестрельные ранения, причем два - тяжелые. |
More rockets were fired at the town of Sderot today, critically injuring one person, even while the United Nations High Commissioner for Human Rights was visiting. |
Сегодня обстрелу подвергся город Седерот, в результате чего один человек получил тяжелые ранения, и это несмотря на то, что там находился Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Just four days ago, a bomb exploded on a Tel Aviv bus injuring 12 passengers, 2 of them critically. |
Всего четыре дня назад в тель-авивском автобусе была взорвана бомба, в результате чего 12 пассажиров были ранены, причем двое из них получили тяжелые ранения. |
Five others were wounded, two critically. |
Еще пятеро получили ранения, двое из них тяжелые. |
More than 30 people were injured by the bullets and shrapnel, some critically. |
Огнестрельные и осколочные ранения получили более 30 человек, причем некоторые - очень тяжелые. |
One shell hit a home, critically injuring a 15-year-old girl. |
Один снаряд разорвался в жилом доме, в результате чего 15-летняя девочка получила тяжелые ранения. |
There are reports of at least 38 killed and 23 injured, 11 critically. |
По сообщениям, по меньшей мере 38 человек были убиты и 23 получили ранения, причем 11 из них тяжелые. |
And critically, at what point does a bad employment situation metamorphose into trafficking? |
И особенно, на каком этапе тяжелые условия занятости превращаются в условия торговли людьми? |
Ten Israelis were killed in the explosion and over 50 were wounded, four of them critically. |
В результате взрыва было убито 10 израильтян и более 50 израильтян получили ранения, причем 4 человека - крайне тяжелые. |
On 28 October, two barrel bombs were reportedly dropped on a house and on a school in the village of Sheikh Miskine, Dar'a, killing 5 civilians, including 3 children, and critically injuring 11 others. |
28 октября в результате попадания двух бочковых бомб в дом и школу в деревне Шейх-Мискин в Даръа, как сообщалось, было убито 5 мирных жителей, включая 3 детей, и 11 человек получили тяжелые ранения. |