Английский - русский
Перевод слова Critically

Перевод critically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Критически (примеров 320)
Role of institutional mechanism should be reviewed critically. Следует критически пересмотреть роль институционального механизма.
Reserves and fund balances are reaching critically low levels. Объем резервов и остатков средств достигает критически низкого уровня.
This requires the United Nations critically to examine its performance and structures in search of practical solutions. Это требует от Организации Объединенных Наций критически рассмотреть свою деятельность и структуры в поисках практических решений.
During the 1880s her memoirs were published in journals where they were critically acclaimed. В течение 1880-х годов некоторые журналы публиковали ее мемуары, которые были восприняты весьма критически.
When the reforms have been implemented, however, the staffing levels should be critically re-evaluated and adjusted to meet the actual requirements necessary to do the work effectively. Вместе с тем, после осуществления реформ численность персонала необходимо будет критически оценить и привести в соответствие с реальными потребностями, продиктованными эффективным осуществлением работы.
Больше примеров...
Крайне (примеров 44)
Moreover, after years of turmoil, the nation's economy is critically in need of sustained assistance. Кроме того, после многих лет потрясений экономика страны крайне нуждается в устойчивой помощи.
The program aims to avail the critically lacking resources, including technical and financial, need for individuals and groups to invest in economic activities that would enable them to improve their livelihoods. Программа направлена на обеспечение крайне необходимых ресурсов, в том числе технических и финансовых, для удовлетворения потребностей отдельных лиц и групп лиц в инвестициях в экономическую деятельность, которая поможет им повысить их благосостояние.
According to an independent evaluation in 2010, the Campaign has enhanced the visibility and knowledge of obstetric fistula worldwide, yet it is critically under-resourced and requires far more financial and human resources to achieve its goal of eliminating fistula. По данным независимой оценки, проведенной в 2010 году, эта кампания позволила повысить уровень информированности и знаний о проблеме акушерских свищей во всем мире, однако имеющихся ресурсов, как финансовых, так и людских, крайне недостаточно для достижения ее цели, заключающейся в искоренении акушерских свищей.
The whole thing's critically critical, old chap. Это крайне важно, старина.
Eight children were wounded - some of them critically - in the bombings that hit a school in Adi-Kaieh while a nearby church was partially demolished. Восемь детей были ранены, причем некоторые из них - крайне серьезно, когда бомба попала в школу в Ади-Кайе; близлежащая церковь была частично разрушена.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 18)
In the first case, the soldiers at a makeshift checkpoint shot at a taxi, killing the driver and critically wounding others. В первом случае солдаты на импровизированном контрольно-пропускном пункте выстрелили в такси, убив водителя и тяжело ранив пассажиров.
In one such attack on Saturday in Jabaliya, the occupying forces fired missiles near a marketplace, striking the intended "targets" and critically wounding at least four other people. В ходе одного из таких нападений в субботу в Джабалии оккупационные силы выпустили ракеты по району, прилегающему к рынку, поразив предполагаемые «цели» и тяжело ранив по меньшей мере четырех человек.
12 wounded - many of them critically. 12 раненых, многие тяжело.
Of the 115 people on board, at least 38 sustained injuries: at least two of these injured critically. Из 115 человек на борту никто не погиб, 38 человек получили ранения, в том числе как минимум два человека были ранены тяжело.
He walks into the elevator, he loads a 36-round magazine into his Performa 990 semiautomatic, and when he reaches the third floor opens fire on his former coworkers, killing 11 and critically wounding five before turning the gun on himself. Он входит в лифт и вставляет 36-зарядную обойму в полуавтоматический пистолет модели "Перформа-990", а поднявшись на третий этаж он открывает огонь по своим бывшим сослуживцам и прежде чем застрелиться, убивает 11 человек и тяжело ранит еще пятерых.
Больше примеров...
Критической (примеров 52)
When feed resources are getting short, one solution is to critically evaluate the members of the herd and eliminate those that are less useful. Когда происходит сокращение кормовых ресурсов, одно из решений заключается в критической оценке поголовья скота и ликвидации тех его элементов, которые являются менее полезными.
In the area of education, it was decided to critically assess the current pilot projects in order to draw lessons that can inform the ongoing reform process, particularly in improving the quality of teaching and learning practices. Что касается образования, то было принято решение о необходимости критической оценки осуществляемых в настоящее время экспериментальных проектов в целях извлечения уроков, которые могут способствовать осуществлению текущего процесса реформ, в частности в деле повышения качества преподавания и обучения.
One subspecies, bouvieri, is rated as Critically Endangered; although it was last photographically documented in 2015, it may be on the brink of extinction. Один из подвидов, Р. n. bouvieri считается находящимся в критической опасности - несмотря на то, что в 2015 году было задокументировано его присутствие в дикой природе, он может быть на краю вымирания.
Final Fantasy Chronicles was commercially and critically successful, becoming the top selling PlayStation title for two weeks, and scoring an average of 89 out of 100 in Metacritic's aggregate, a review tallying website. Сборник Final Fantasy Chronicles оказался очень успешным с коммерческой и критической точки зрения, удерживая титул самого продаваемого диска для игровой приставки Sony PlayStation на протяжении двух недель и получил оценку 89 % на сайте-агрегаторе Metacritic.
In that regard, the exploitation of intraregional trade potential was critically dependent upon strengthening regional connectivity. В этой связи задействование потенциала внутрирегиональной торговли в критической степени зависит от укрепления региональных коммуникационных возможностей.
Больше примеров...
Серьезно (примеров 31)
Desertification also threatens to critically undermine gains achieved in sustainable development. Опустынивание также грозит серьезно подорвать достижения в сфере устойчивого развития.
Broadening the recent and anticipated performance of the Russian Federation into a recovery that would be sustainable over the longer haul remains, however, critically dependent on the country's undertaking a range of incisive structural reforms. Однако подъем в нынешней и будущей экономической деятельности в Российской Федерации, который смог бы стать устойчивым в долгосрочной перспективе, серьезно зависит от проведения этой страной целого ряда коренных структурных реформ.
The Special Rapporteur on the situation of human rights defenders was of the opinion that provisions in the Foreign Contribution Regulation Bill might lead to abuse when reviewing applications of organizations that were critical of the authorities and recommended that the Act be critically reviewed or repealed. Специальный докладчик по вопросу о положении правозащитников считает, что положения Закона о регулировании иностранных вкладов могут привести к злоупотреблениям при рассмотрении заявлений от организаций, которые критически отзывались об органах власти, и рекомендовала серьезно пересмотреть или отменить этот Закон.
Scarcities and major environmental impacts caused by unsustainable resource flows are assessed and findings are applied in the design of policy and management practices [four critically affected countries]. Оценка случаев острой нехватки ресурсов и серьезных экологических последствий, вызванных неустойчивостью потоков ресурсов, и применение полученных результатов в процессе разработки политики и методов управления [четыре серьезно пострадавшие страны].
Most critically, the United States is gravely concerned about the actions of a few countries. Соединенные Штаты особенно серьезно обеспокоены действиями нескольких стран.
Больше примеров...
Критического (примеров 48)
This meeting was convened by the StAR Initiative to discuss and critically review the draft study on illicit enrichment. Совещание было созвано Инициативой СтАР для обсуждения и критического обзора проекта исследования по проблеме незаконного обогащения.
A cross-cultural communication self-assessment tool offers women leaders the opportunity to critically analyse their strengths and weaknesses. Инструмент самооценки в области межкультурной коммуникации предоставляет женщинам-руководителям возможность критического анализа своих сильных и слабых сторон.
Monitoring must be carried out by State institutions, but external actors should be able to examine critically public monitoring processes, reports and data sets, which requires full transparency regarding these processes. Мониторинг должен осуществляться государственными учреждениями, но внешние участники должны иметь возможность для критического изучения процесса государственного мониторинга, докладов и сборников данных, что требует полной прозрачности этих процессов.
There is therefore a need to build political will, not only to implement the proposals, but also to examine critically the status and trends in forest resources and the underlying causes of changes in forest extent and condition. В связи с этим необходимо укреплять политическую волю не только в отношении реализации этих предложений, но и в отношении критического изучения положения с лесными ресурсами и тенденций в этой области, а также коренных причин изменения протяженности лесных массивов и их состояния.
This involves not only analysing the differential impact of government spending on men and women but also offers a means to critically reflect on government spending priorities and to prioritize human security and gender equality. Это не только требует анализа различных последствий использования государственных средств для удовлетворения потребностей мужчин и женщин, но и создает возможности для критического рассмотрения приоритетных направлений использования государственных средств и уделения первоочередного внимания обеспечению безопасности людей и гендерного равенства.
Больше примеров...
Жизненно (примеров 9)
Rural and informal sectors of the economy are vital for poverty reduction and hence this issue should also be critically addressed. Сельский и неформальные секторы экономики имеют жизненно важное значение для сокращения масштабов нищеты, и поэтому им также следует уделять особое внимание.
ICHRI stated that in addition to substandard nutrition, hygiene and overcrowding in prisons, the most egregious and pervasive ill-treatment is the denial of critically medical care. МКПЧИ отметила, что наряду с неудовлетворительным питанием, плохими санитарно-гигиеническими условиями и переполненностью в тюрьмах наиболее вопиющей и распространенной формой жестокого обращения представляется отказ в жизненно важной медицинской помощи.
Timely responses to communications sent to Governments were, however, also vital since they could critically affect the life, liberty or security of defenders. Однако жизненно важную роль играют также своевременные ответы на сообщения, направляемые правительствам, поскольку они могут решающим образом повлиять на жизнь, свободу или безопасность правозащитников.
That is why we believe that it remains vitally important to shed light on humanitarian situations that have not received international headlines and remain critically underfunded. Именно поэтому мы полагаем, что по-прежнему жизненно важно пролить свет на гуманитарные ситуации, которые не получили освещения в международных средствах массовой информации и по-прежнему остро нуждаются в финансировании.
This means not just the common country assessments in the United Nations Development Programmes addressing - as they do - conflict issues, but, critically, the international community backing this up with necessary resources. Под этим подразумеваются не только общестрановые оценки в программах развития Организации Объединенных Наций, которые действительно занимаются решением созданных конфликтами проблем, но - что имеет жизненно важное значение - и поддержка международным сообществом этих программ необходимыми ресурсами.
Больше примеров...
Критическому (примеров 33)
However, all contributors are responsible for critically assessing such sources and reviewing their quality and validity before incorporating them into a working paper or draft chapter. Однако все участники должны подвергать такие источники критическому анализу, проверять их качество и достоверность, прежде чем включать информацию в рабочий документ или проект главы.
The Task Force noted that the important results of the programme, in particular on trends in surface water chemistry, are critically assessed and presented in a harmonized and balanced way. Целевая группа отметила, что важные результаты, достигнутые в ходе осуществления программы, в частности тенденции изменения химии поверхностных вод, подвергнуты критическому анализу и представлены в согласованной и сбалансированной форме.
This may result in a certain bias in their research, which needs to be critically reviewed. Это может привести к определенной предвзятости в их исследованиях, результаты которых необходимо подвергать критическому анализу.
The Bank's engineers and economists analyse critically the documents presented by the promoter of the project. Инженеры и экономисты Банка подвергают критическому анализу документы, представленные учредителем проекта.
In view of the foregoing, the Board recommended that the staff and administrative expenditure of the field office (including the expenditure incurred through the agency) should be critically reviewed and economy effected. Учитывая вышесказанное, Комиссия рекомендовала подвергнуть критическому анализу кадровые и административные расходы этого местного отделения (включая расходы, осуществляемые через агентство) и обеспечить соответствующую экономию.
Больше примеров...
Тяжелые (примеров 13)
More rockets were fired at the town of Sderot today, critically injuring one person, even while the United Nations High Commissioner for Human Rights was visiting. Сегодня обстрелу подвергся город Седерот, в результате чего один человек получил тяжелые ранения, и это несмотря на то, что там находился Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека.
One shell hit a home, critically injuring a 15-year-old girl. Один снаряд разорвался в жилом доме, в результате чего 15-летняя девочка получила тяжелые ранения.
And critically, at what point does a bad employment situation metamorphose into trafficking? И особенно, на каком этапе тяжелые условия занятости превращаются в условия торговли людьми?
Ten Israelis were killed in the explosion and over 50 were wounded, four of them critically. В результате взрыва было убито 10 израильтян и более 50 израильтян получили ранения, причем 4 человека - крайне тяжелые.
On 28 October, two barrel bombs were reportedly dropped on a house and on a school in the village of Sheikh Miskine, Dar'a, killing 5 civilians, including 3 children, and critically injuring 11 others. 28 октября в результате попадания двух бочковых бомб в дом и школу в деревне Шейх-Мискин в Даръа, как сообщалось, было убито 5 мирных жителей, включая 3 детей, и 11 человек получили тяжелые ранения.
Больше примеров...
Остро (примеров 12)
First, there were the short-term assistance activities which permitted the rapid transfer of goods and services required for the survival of critically poor sectors and to reduce the incidence of extreme poverty. Первый вид - это краткосрочные меры по оказанию помощи, предусматривающие незамедлительное предоставление товаров и услуг первой необходимости остро нуждающимся слоям населения и направленные на снижение масштабов крайней нищеты.
As I emphasized in my statement to the Assembly last year, the structural weaknesses of our economy could have grave implications for my country's development, should it be deprived of the preferential access to markets and the concessional capital that it has critically relied upon. Как я подчеркивал в своем выступлении перед Ассамблеей в прошлом году, структурная слабость нашей экономики могла бы иметь серьезные последствия для развития моей страны, если бы она была лишена преимущественного доступа к рынкам и к капиталу на льготных условиях, в чем она остро нуждается.
I am grateful to those countries that are helping to equip and train the Lebanese Armed Forces, including the navy, and I urge the international community to continue this critically required support to Lebanese Armed Forces capacity-building. Я благодарен тем странам, которые помогают оснащать и обучать Ливанские вооруженные силы, включая военно-морские силы, и настоятельно призываю международное сообщество продолжать эту остро необходимую поддержку для наращивания потенциала Ливанских вооруженных сил.
It is not surprising that Sir Humphrey Waldock should have asked the question in 1962: three years earlier, the problem had arisen critically in connection with a reservation by India to the Convention on the Intergovernmental Maritime Consultative Organization (IMCO). Неудивительно, что в 1962 году сэр Хэмфри Уолдок задался этим вопросом: тремя годами ранее эта проблема остро встала в связи с оговоркой Индии к Конвенции о Международной морской организации (ИМО), ранее называвшейся Международной морской консультативной организацией (ИМКО).
Even when this choice became critically acute during the crisis of Russia's short war against Georgia last summer, the West didn't provide a conclusive answer to this question. Даже когда этот вопрос встал особенно остро во время кризиса короткой войны России против Грузии прошлым летом, Запад не дал на него убедительного ответа.
Больше примеров...
Критично (примеров 12)
I just want you guys to listen critically and know that what he's saying is just one of many opinions. Я... я просто хочу, чтобы вы, ребята, слушали критично и знайте то, что он говорит всего лишь одно из множества мнений.
The Commission noted that the Irish Government was planning to seize that opportunity and intended to cooperate with it constructively and critically to achieve that end. Комиссия отмечает, что правительство Ирландии намерено воспользоваться этой возможностью, и планирует конструктивно и критично сотрудничать с ним в этом направлении.
I know that many countries have assessed its results rather critically since, in their opinion, the session did not fully meet expectations. Знаю, что многие страны оценивают ее результаты довольно критично, поскольку, на их взгляд, сессия не оправдала в полной мере возлагавшиеся на нее надежды.
Its fifth season was its most critically acclaimed season, scoring universally positive reviews from critics, with the last three seasons each receiving generally favorable reviews. Его пятый сезон был самым критично оцененным сезоном, получив положительные отзывы от критиков, последние три сезона каждый из которых получил в целом положительные отзывы.
Language proficiency of Russian-speaking inhabitants (in particular younger people) has improved, and Russian citizens residing in Estonia (mostly older people) assess their knowledge of Estonian increasingly critically. Уровень владения эстонским языком среди русскоязычного населения (и в частности, молодежи) повысился, а российские граждане, проживающие в Эстонии (в большинстве своем это пожилые люди), все более критично относятся к оценке собственных знаний эстонского языка.
Больше примеров...
Существенно (примеров 11)
Economic activity and agricultural production were critically disrupted. Экономика и, в частности, сельское хозяйство страны были существенно подорваны.
More critically, requirements may change from time to time without operators being given adequate notification of the changes. Более существенно, что требования могут время от времени меняться без надлежащего уведомления операторов о вносимых изменениях.
If local implementation teams are under-resourced and do not have clear priorities, it could critically slow down, not only IPSAS implementation, but also other important business transformation projects; Отсутствие у местных групп по переходу достаточных ресурсов и четких приоритетов может существенно замедлить не только переход на МСУГС, но и другие важные проекты реорганизации рабочих процессов;
Critically, the Government is stepping up its engagement with Australian business and universities to improve their awareness of proliferation risks associated with the export of sensitive materials and the transfer of know-how through person-to-person contacts. Правительство существенно активизирует свои контакты с австралийскими деловыми кругами и университетами, с тем чтобы повысить уровень их информированности об усилении опасности, связанной с экспортом материалов двойного назначения и передачей ноу-хау посредством личных контактов.
SIDS continue to be critically effected by global climate change to the extent that the very survival of certain low lying countries which are particularly sensitive to changes in the frequency and intensity of rainfall and storms, is under threat. Изменение глобального климата по-прежнему весьма существенно затрагивает малые островные развивающиеся государства - в такой степени, что под угрозой находится само выживание некоторых низколежащих стран, особенно чувствительных к изменениям в частоте и интенсивности дождевых осадков и штормов.
Больше примеров...
Критическое (примеров 9)
The purpose of the meeting was to examine proposals critically and to come to some agreed solutions on these questions. Цель этого совещания - критическое рассмотрение предложений и согласование некоторых решений по этим вопросам.
In view of those considerations, it is essential to reconsider and review critically the nature of the objectives and the duration and scope of the mandates of the peace-keeping operations, in all their aspects. С учетом вышеизложенного необходимо провести критическое переосмысление направленности этих целей и продолжительности их проведения, а также сферы действия мандатов операций по поддержанию мира во всех их аспектах.
The Platform will remain unfulfilled unless it is recognized that existing institutional structures are inherently gender-biased and need to be critically examined and radically transformed. Платформа останется невыполненной до тех пор, пока не будет признано, что в основе существующих институциональных структур лежит предубежденность по отношению к полу и поэтому требуется критическое рассмотрение и коренные изменения.
While the independence of the national statistical office provides some protection to decisions that may affect it from having negative impacts, the reality is that national statistical offices cannot fully separate themselves from the governments that create them and are generally critically dependent on governments for funding. Хотя независимость национального статистического органа обеспечивает некоторую защиту от негативных последствий затрагивающих его решений, реальность такова, что национальные статистические органы не могут полностью обособиться от правительств, которые учреждают их и обеспечивают финансирование, имеющее для этих органов критическое значение.
This poor edition has been critically reedited, and supplied with notes and index, by David Cassel (Berlin, 1846), who follows the pagination of the first edition. Критическое издание хроники с примечаниями и указателем было сделано Давидом Касселем (1846), который придерживался пагинации первого издания.
Больше примеров...
Решающей степени (примеров 43)
Innovation is critically dependent on access to technology, and trade policies should not discourage its importation. Новаторство в решающей степени зависит от доступа к технологии, и торговая политика не должна сдерживать ее импорт.
Further efficiency gains are critically dependent upon enhanced automated integrated systems. Дальнейшее повышение эффективности в решающей степени зависит от совершенствования автоматизированных комплексных систем.
The effects of terms-of-trade gains on domestic income, investment and development depended critically on who captured the rent and how it was used. Влияние улучшения условий торговли на национальные доходы, инвестиции и развитие в решающей степени зависит от того, кто получает ренту и каким образом она используется.
All these efforts are, however, critically dependent on the support of the Kosovo political leadership, which must commit itself fully and irreversibly to peace, reconciliation, tolerance and respect for the rule of law. Однако все эти усилия в решающей степени зависят от поддержки политического руководства Косово, которое должно взять на себя полное и безотзывное обязательство посвятить себя делу мира, примирения, терпимости и уважения правопорядка.
However, the capacity to continue do so will depend critically on the mobilization of the necessary extrabudgetary resources. Однако возможности продолжения этой деятельности в решающей степени будут зависеть от мобилизации необходимых внебюджетных ресурсов.
Больше примеров...
Критиками (примеров 55)
Mega Man 2 was critically praised. Mega Man 2 была положительно оценена критиками.
The series has proved extremely popular around the world, both commercially and critically. Серия приобрела популярность во многих странах мира и была успешна как в коммерческом плане, так и с точки зрения восприятия критиками.
In mid-2010, Waddingham played the Witch in the critically acclaimed production of Into the Woods at London's Open Air Theatre. В середине 2010 года, Уэддингем сыграла Ведьму в прославленной критиками постановке «В лес» в Театре под открытым небом в Лондоне.
Overall, Lateralus was critically well received, but its complexity provoked many responses akin to Spin's Ryan Rayhil's summarization of it as a "monolithic puzzlebox". В целом, альбом Lateralus был хорошо принят как критиками, так и поклонниками творчества группы, а его сложность вызвало множество реакций, наподобие того, что писал Райан Рэйхил из Spin, назвав альбом «монолитной головоломкой».
The single "Call the Shots" was critically acclaimed, with pop music journalist Peter Robinson calling it the "greatest pop song of the 21st century." «Call The Shots», вошедший в тройку лучших, был принят критиками ещё теплее: музыкальный журналист Питер Робинсон назвал его «лучшей поп-песней 21 века».
Больше примеров...