28 Microcredit and revolving credit funds have proven to be important instruments of poverty alleviation worldwide. |
28 Микрокредитование и автоматически возобновляемое кредитование оказались важным средством уменьшения масштабов нищеты во всем мире. |
They have revived growth, improved the flow of credit and prevented the collapse of financial systems. |
С их помощью удалось оживить экономический рост, улучшить кредитование и предотвратить крах финансовых систем. |
The flow of credit in the real economy has also been sluggish, hence the slow pace of job creation. |
Кредитование реальной экономики осуществляется также вяло, отсюда медленными темпами создаются новые рабочие места. |
Another important measure to improve productivity is the provision of credit to farmers in need of capital. |
Другая важная мера, способная повысить продуктивность сельскохозяйственного производства, - кредитование нуждающихся в капитале аграриев. |
With lower access to resources such as credit, education, land and information, women's agriculture and livelihood activities are underserved and under-supported. |
При низком уровне доступа к таким ресурсам, как кредитование, образование, землепользование и информация, деятельность женщин в таких областях, как сельское хозяйство и обеспечение средств к существованию, не получает достаточного обслуживания и надлежащей поддержки. |
Women need access to formal financial services, including credit, savings and insurance. |
Женщинам нужен доступ к формальным финансовым услугам, включая кредитование, сберегательные механизмы и страхование. |
It is critically important that the poor get access to all factors of production, including credit. |
Крайне важно, чтобы бедные получили доступ ко всем факторам производства, включая кредитование. |
Therefore, we must overcome the existing perverse incentive systems, credit early action starting today, and expand implementation in future climate frameworks. |
Поэтому мы должны выйти за рамки нынешних порочных систем стимулов, начать кредитование скорейших действий уже сегодня и расширить действия по осуществлению в будущих структурах, посвященных климату. |
There is a separate Ministry that co-ordinates targeted interventions for children's rights and welfare, including providing vocational training and credit to youth. |
Создано отдельное министерство, координирующее целевые мероприятия в интересах защиты прав и обеспечения благосостояния детей, включая профессиональную подготовку и кредитование молодежи. |
Agricultural cooperatives create employment in areas such as production, marketing, credit, insurance and transportation. |
Сельскохозяйственные кооперативы генерируют занятость в таких областях, как производство, сбыт, кредитование, страхование и транспортные перевозки. |
This model integrates credit, acquisition of inputs and marketing with the agricultural produce as collateral. |
Эта модель включает в себя кредитование, приобретение производственного сырья и маркетинговую деятельность, при этом сельскохозяйственная продукция используется как залог. |
Economic inclusion programmes enabled thousands of small artisans and microbusinesses to receive training, technical assistance and credit. |
Осуществление программ вовлечения населения в экономическую деятельность позволяет тысячам мелких ремесленников и микропредприятий получать профессиональную подготовку, техническую помощь и кредитование. |
Kamal Siddiqui advocated for the inclusion of a right to credit. |
Камаль Сиддики выступил за включение в документ права на кредитование. |
This strategy includes land policy, irrigation, transportation, education, health and credit. |
Эта стратегия охватывает земельную политику, ирригацию, транспорт, образование, здравоохранение и кредитование. |
Rural banks had provided smallholder farmers with more credit to invest in agricultural production and public investment in infrastructure, particularly irrigation, had helped spur growth. |
Сельские банки увеличили кредитование мелких фермерских хозяйств, позволяя им инвестировать средства в сельскохозяйственное производство, а государственные инвестиции в инфраструктуру, в особенности в оросительные системы, способствовали активизации экономического роста. |
Since the chosen target must be met within other constraints, interest rate management will not suffice, and other instruments should be used by the central bank, including directed credit. |
Поскольку выбранная цель должна достигаться в рамках других ограничений, одного только управления процентными ставками будет недостаточно - центральным банком должны использоваться другие инструменты, включая прямое кредитование. |
Viable means of satisfying the excess demand for credit, especially from indigenous entrepreneurs, should be found and implemented. |
жизнеспособные методы удовлетворения чрезмерного спроса на кредитование, особенно со стороны коренных предпринимателей, должны быть найдены и реализованы. |
At the present time, providing credit is one of the mechanisms for equalizing the economic opportunities of women and providing real chances to improve their employment. |
В настоящее время одним из механизмов для выравнивания экономических возможностей женщин и реальных шансов увеличения их трудовой занятости является кредитование. |
The lines of credit under the Job and Income Generation Program-PROGER were also a major factor in workers' incorporation into the labor market. |
Кредитование по Программе генерирования рабочих мест и дохода также явилось важным фактором интеграции трудящихся на рынки труда. |
The Foundation for the Support of Women's Work is a non-governmental organization that provides training, credit and counseling services to women who are interested in starting their own business. |
Фонд поддержки занятости женщин - это неправительственная организация, которая организует обучение, кредитование и консультирование женщин, заинтересованных в открытии своего собственного дела. |
Such cooperatives provide farmers with the agricultural supplies they need, mechanisms for the sale of their produce and other essential services such as marketing, credit, insurance and transportation. |
Такие кооперативы предоставляют фермерам необходимое сельскохозяйственное сырье, механизмы сбыта их продукции и такие другие основные услуги, как сбыт, кредитование, страхование и транспортировка. |
Women's economic empowerment is another high priority for NGOs, including entrepreneurship; credit schemes; income generation; employment training; and poverty reduction. |
Еще одним чрезвычайно важным для НПО вопросом является расширение экономических возможностей женщин, включая предпринимательство; кредитование; получение дохода; профессиональную подготовку и уменьшение масштабов нищеты. |
The adoption of bank dominated financial development strategy was aimed at meeting the sectoral credit needs, particularly of agriculture and industry. |
Основным направлением деятельности Государственного банка после его принятия должно было стать интенсивное кредитование торговли и промышленности, в особенности сельскохозяйственной. |
These involve short-term export finance, pre-shipment credit, investment loans and export marketing finance. |
К ним относятся краткосрочное финансирование экспорта, предотгрузочное кредитование, предоставление инвестиционных займов и финансирование мероприятий экспортного маркетинга. |
Other kinds of capital flows, however, including direct investment, supplier credit and loans from multilateral agencies, increased in 1994. |
Однако в 1994 году расширилось использование других форм импорта капитала, включая прямые инвестиции, кредитование поставщиками и предоставление займов многосторонними учреждениями. |