Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Кредитование

Примеры в контексте "Credit - Кредитование"

Примеры: Credit - Кредитование
The areas in which PROMUJER provides services are: credit, training and technical support, and support for community organizing. Программа ПРОМУХЕР охватывает следующие направления деятельности: кредитование, профессиональная подготовка и техническое содействие, а также поддержка процесса организации общин.
Overall, investment remains limited and low-income credit is virtually unobtainable for poorer groups, who are forced to look instead to the poorly developed and fairly restricted structures of microfinance. Инвестиционная деятельность остается в целом ограниченной, а кредитование в условиях слабой экономики практически не существует для бедных слоев населения, которые вынуждены прибегать к слаборазвитым и достаточно ограниченным структурам микрофинансирования.
With a pension, older people can afford to eat at least one meal a day, access basic services such as credit, health care and water, and invest in income-generating activities and the health and education of dependants. Получая пенсию, пожилые люди могут позволить себе досыта поесть хотя бы раз в день, воспользоваться такими базовыми услугами, как кредитование, медицинское обслуживание и водоснабжение, и помочь находящимся на их иждивении лицам в приобретении профессии и получении медицинской помощи и образования.
Specific services include microenterprise credit, solidarity-group lending, small-scale enterprise, consumer lending, housing loans and small and microenterprise training. Конкретные направления деятельности по оказанию услуг включают кредитование микропредприятий, кредитование групп с солидарной ответственностью, кредитование малых предприятий, предоставление потребительского кредита, ипотечное кредитование и подготовку работников малых и микропредприятий.
By centralizing the credit supply and making it independent from economic growth, it will be possible to steer the economy and keep the best possible prosperity, even in times of economic down turn. Централизуя кредитование и делая его независимым от экономического роста, станет возможным управлять экономикой и поддерживать максимально возможное процветание, даже во времена экономического спада.
Instead of our economy being about goods and services and real products and manufacturing, It's all about these guys, the private Federal Reserve that masquerades as a government entity, who controls the issuance of currency and credit. Вместо того, чтобы основой нашей экономики были товары и услуги, реальные продукты и производство, она основана на этих парнях, на частной Федеральной Резервной системе, что маскируется под правительственное юридическое лицо, и контролирует денежную эмиссию и кредитование.
Bangladesh Small and Cottage Industries Corporation (BSCIC) provides support to women entrepreneurs and development and expansion of their micro enterprises through provision of skill training, design training, entrepreneurship development training, credit, technical advice and motivation. Объединение малых и кустарных предприятий Бангладеш (ОМКПБ) оказывает поддержку женщинам-предпринимателям и содействует развитию и расширению их микропредприятий, обеспечивая профессиональное обучение, подготовку по вопросам составления проектов и развития предпринимательской деятельности, кредитование, техническую помощь и соответствующие стимулы.
Fourthly, productivity of resources in the ESCWA region must be increased, and there must be limits on the ability of elite-driven financial systems to control domestic credit, the financing of the State and the balance of payments. В-четвертых, необходимо увеличить отдачу от ресурсов региона ЭСКЗА, при этом должны быть установлены пределы того, насколько возглавляемые элитой стран финансовые системы способны влиять на внутреннее кредитование, государственное финансирование и платежные балансы стран.
I've arb'd credit swaps. I have done it all. Я забросил недвижимость, забросил кредитование, все.
In rural areas, where the poor often do not own land or other collateral, the lending has usually been done on a joint-liability group basis in which one member's failure to repay jeopardizes the group's access to future credit. В сельских районах, где бедные слои зачастую не имеют собственной земли или иного обеспечения, кредитование обычно осуществлялось на базе совместной групповой ответственности, при которой непогашение долга одним из участников группы ставит под угрозу доступ к будущим кредитам для всей группы.
Because banks forgave unpaid loans, such lending did constitute a huge cost to the state, but levels of overdues on formal credit grossly exaggerate the volume of bad debts. Так как банки списывали невозвращенные займы, такое кредитование действительно сопровождалось колоссальными расходами для государства, однако показатели просрочек в погашении официальных кредитов ведут к существенному завышению объема ненадежных долгов.
It restrains excessive credit expansion during booms, while reducing the risk of bank failure or a much diminished capital base in recessions, thereby enabling bank lending to kick-start a sustainable recovery. Она ограничивает чрезмерное расширение кредита во время экономических подъемов, одновременно с этим уменьшая риск банкротства банка или резкого сокращения собственных средств банка во время спадов, тем самым позволяя банковское кредитование для того, чтобы послужить толчком для жизнеспособного восстановления.
Guarantee schemes should be assessed on the criterion of loan additionality, meaning that the introduction of the guarantees resulted in a significant increase in lending to SMEs and that those that had not previously had access to finance were now able to obtain credit. Работу гарантийных механизмов следует оценивать по такому критерию, как рост объемов кредитования: появление гарантийных схем позволило значительно расширить кредитование МСП, у которых ранее не имелось доступа к источникам финансирования, а теперь появились возможности для получения кредитов.
25,259 loans were provided to enterprises valued at $30.69 million through its microenterprise credit, microenterprise credit plus, small-scale enterprise, solidarity group lending and women's household credit products Предприятиям было предоставлено 25259 ссуд на сумму в размере 30,69 млн. долл. США по линии кредитования микропредприятий; программы «Кредитование микропредприятий плюс»; программы кредитования мелких предприятий; предоставления кредитов с групповой солидарной ответственностью; и предоставления кредитов домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами
As a result, commercial banks are generally biased towards large corporate borrowers, which provide better business plans, more reliable financial information, better chances of success and higher profitability for the banks and have credit ratings. В тех случаях, когда банки все же идут на кредитование МСП, они, как правило, взимают дополнительную премию за риск и применяют более жесткие меры контроля, что приводит к увеличению расходов со всех сторон.
(e) Housing reform - focus of public resources on the poorest individuals, public-private finance partnerships, automatic savings deductions, private credit and public subsidies; ё) жилищная реформа - выделение государственных ресурсов на нужды беднейших слоев населения; партнерское взаимодействие между государственным и частным секторами в области финансов; автоматические отчисления со сберегательных счетов; частное кредитование и государственное субсидирование;
That can be seen in the percentages per sector: manufacturing 35 per cent, public services 16 per cent, farming 12 per cent, credit and financial assistance 6.7 per cent, among other areas. В разбивке по секторам это следующие показатели: промышленное производство - 35 процентов, сектор госуслуг - 16 процентов, сельскохозяйственное производство - 12 процентов, кредитование и финансирование - 6,7 процентов, и так далее.
The Rural Credit of the National Programme for Strengthening Family Agriculture (PRONAF) provided R$ 16 billion for the 2010 - 2011 harvest. В 2010 - 2011 годах на цели повышения урожая через ответственную за кредитование сельскохозяйственных предприятий организацию в рамках Национальной программы укрепления семейных ферм (ПРОНАФ) было выделено 16 млрд. браз. риалов.
Credit lines for civil construction performed well in 2003-2005, growing at a much higher rate than in the previous period and totaling about R$2 billion. В период 2003-2005 годов хорошие результаты показало кредитование гражданского строительства, которое росло гораздо более высокими темпами, чем в предыдущий период, и было предоставлено кредитов на сумму около 2 млрд. реалов.
The agency is responsible for developing Credit with Education (CAE) on behalf of vulnerable women and for providing training for women's groups and associations in the following fields: Ее функции заключаются в популяризации продукта "Кредитование с обучением" (КСО), предназначенного для женщин из уязвимых групп, а также проведение обучения среди женских ассоциаций/или групп в следующих областях:
But the rapid expansion of credit brought about by foreign financial intermediaries using various channels (including direct lending, lending via banking subsidiaries, and lending via leasing subsidiaries) has fueled asset booms and heightened exposure to foreign-exchange risk. Но стремительное расширение кредитования иностранными финансовыми посредниками посредством различных каналов (в том числе прямое кредитование, кредитование через филиалы банков и через арендные филиалы) привело к буму активов и повысило уязвимость перед валютным риском.
However, monetary policy can also have social consequences; for example, tight monetary policy restricts the availability of credit, and this is likely to impinge more on small and higher-risk borrowers than on major enterprises. В то же время социальные последствия может повлечь и денежно-кредитная политика; например, жесткая денежно-кредитная политика ограничивает возможности получения кредита, от чего, по всей вероятности, в большей степени пострадают мелкие заемщики или заемщики, кредитование которых сопряжено с высоким риском, чем крупные предприятия.
According to the Reserve bank of India, as on December 2004, the aggregate lending of the public sector banks was 5.47 per cent and the total credit provided to women from 27 public sector banks was Rs.,334 million. Согласно данным Резервного банка Индии, по состоянию на декабрь 2004 года совокупное кредитование банками государственного сектора вышло на уровень 5,47 процента, а общий объем кредита, предоставленного женщинам 27 банками государственного сектора, составил 362,334 млн. рупий.
Credit was increasingly awarded to households that, in normal circumstances, would not be eligible for loans, generating what is known as "sub-prime" loans. Кредиты во все большей мере предоставлялись домохозяйствам, которые в обычных условиях не отвечали бы требованиям, установленным для их получения, на основе чего сформировалась практика, известная как «кредитование непервоклассных заемщиков».