| I've got to give you credit. | Надо отдать тебе должное. |
| I have to give you credit. | Я должна отдать тебе должное. |
| And... and credit? | А... отдать должное? |
| All due credit, Keaton. | Отдаю тебе должное, Китон. |
| I am giving you credit | Я отдаю тебе должное... |
| We must give the enemy credit. | Мы должны отдать противнику должное. |
| I'll have to give you credit. | Должен отдать тебе должное. |
| (Daniel) That's generous of you to give him credit. | С твоей стороны благородно отдать ему должное. |
| ES: So, I've got to give credit to the NSA for using appropriate names on this. | ЭС: Придётся отдать должное АНБ за использование говорящих имён. |
| The industry has, to its credit, greatly improved. | Сейчас эта отрасль, стóит отдать ей должное, исправилась. |
| In congratulating those who participated in the negotiations, I should also give credit to the members of the Contact Group for promoting the achievement of positive agreements. | Поздравляя участников переговоров, я отдаю должное членам Контактной группы за содействие достижению позитивных договоренностей. |
| Legal scholars and advocates credit Ginsburg's body of work with making significant legal advances for women under the Equal Protection Clause of the Constitution. | Юристы и адвокаты отдают должное работе Гинзбург в отношении значительного улучшения прав женщин, которые покрываются конституционным Положением о равной защите. |
| Now, to his credit, Trichet has done something about this long-standing problem, although not without ruffling some feathers in the process. | Теперь, надо отдать ему должное, Трише сделал хоть что-то для решения этой давней проблемы, хотя это и рассердило кое-кого в процессе. |
| In fact, the annual report did give due credit to a number of departments and "clients" for their receptiveness. | В этой связи выступающий отмечает, что годовой доклад воздает должное некоторым департаментам и "клиентам" за восприимчивость, которую они проявляют. |
| Still, they give him credit - 68% of them - for having the power to resolve the country's principal problems. | И все же они воздают ему должное - 68% из них - за то, что он обладает достаточной силой для того, чтобы решить основные проблемы страны. |
| We seem to take for granted remarkable achievements and do not give ourselves enough credit. | Мы, кажется, принимаем за должное значимые достижения и недостаточно хвалим себя за них. |
| And, to his credit, Katie called him up after this op-ed piece came out. | И, чтобы отдать ему должное, Кати позвонила ему после того, как вышла эта статья. |
| We will give credit where credit is due to efforts to de-alert and stockpile weapons, but will insist on further reductions in the strategic and non-strategic nuclear arsenals and the implementation of steps agreed upon. | Там, где следует, мы будем воздавать должное усилиям по снятию с боевого дежурства и складированию вооружений, но мы будем и настаивать на дальнейших сокращениях стратегических и нестратегических ядерных арсеналов и на осуществлении согласованных шагов. |
| It is important that the international community recognize those positive changes; credit must be given where credit is due. Myanmar is working to ensure an environment in which we can achieve our objectives. | Важно, чтобы международное сообщество признало эти позитивные изменения; следует отдать должное тем, кто этого заслуживает. |
| I would add that everyone should also be given his or her due credit, where credit is due. | Я бы добавил, что всем также следует воздавать должное, когда это оправдано. |
| However, the two butted heads over production credit issues, as Combs wanted to give credit to himself and Thompson, although neither were present for the song's recording session. | Однако, между продюсерами произошли разногласия, так как Комбс хотел отдать должное себе и Томпсон, хотя во время записи песни они отсутствовали. |
| Erica: But I do have to give Julianne credit, because she's... | Должна отдать должное Джулианне, потому что она... |
| So, I'm trying to revise history, and give some of these guys more credit than they've had. | Так что я пытаюсь пересмотреть историю и воздать должное тем, кто этого заслужил. |
| Actually, what happens in the world increasingly - now, all credit to the British Airport Authority. | И вот что наблюдается всё больше по всему миру... Да, надоотдать должное руководству Британских Аэропортов. |
| The HIPC initiative had been established for that purpose, and due credit should be given to its promoters. | Инициатива в отношении бедных стран-крупных должников была введена в действие с этой целью, и необходимо отдать должное ее авторам. |