| In that connection, he wished to give credit to recently recruited young staff who had introduced some innovative ideas. | В этой свя-зи он хотел бы отдать должное недавно принятым молодым сотрудникам, которым удалось привнести некоторые инновационные идеи. |
| I got to give a lot of credit to me. | Я должна отдать должное и себе. |
| Martha, you're giving them way too much credit. | Марта, ты слишком отдаёшь им должное. |
| And I got to give him credit. | И я должна отдать ему должное. |
| Okay. Giving credit where it's due, you did cover your tracks well. | Отдавая должное, где это уместно, ты хорошо скрывала следы. |
| I believe I did credit you with our success in Tennessee. | Уверена, что отдала тебе должное за наш успех в Теннесси. |
| Well, you've got to give credit | Ну, за это надо отдать должное |
| I should give him credit: he was a good pilot. | Я должен отдать ему должное - он был хорошим пилотом Оригинальный текст (англ.) |
| I am confident that no one could have done a better job and that history will give you credit. | Я уверен, что никто не выполнил бы лучше эту работу и что история воздаст Вам должное. |
| They just use your mind and they never give you credit | Они просто используют твой разум, не воздавая тебе должное |
| They will be able to give us credit and honour only if we leave behind a decent living environment. | Они смогут воздать нам должное и поблагодарить нас лишь в том случае, если мы оставим им приемлемую среду обитания. |
| We call on our international Organization not to be hoodwinked by the policies of some countries, which refuse to give credit where it is due. | Мы призываем нашу международную Организацию не обманываться политикой некоторых стран, которые отказываются отдавать должное тем, кто этого заслуживает. |
| We therefore call on the Organization not to heed the policies of some countries that do not want to give credit to those that deserve it. | Поэтому мы призываем Организацию не следовать примеру некоторых стран, отказывающихся отдать должное тем, кто этого заслуживает. |
| It is a credit to the parties that they have utilized the tripartite mechanism to de-escalate tensions and resolve conflicts in a peaceful manner. | Следует воздать должное сторонам за то, что они пользуются трехсторонним механизмом для уменьшения напряженности и урегулирования конфликтов мирным путем. |
| Watch the feds take all the credit. | Проследите, чтобы федералы придали этому должное значение. |
| Well, credit Emily for that. | Чтож, надо отдать должное Эмили. |
| Well, I'll give credit where it's due. | Что ж, отдаю должное тем, кто это заслужил. |
| In areas where progress has been made, due credit must be given. | Необходимо воздать должное прогрессу, достигнутому в определенных областях. |
| A very good one, to their credit. | Очень хорошего, надо отдать ему должное. |
| And credit where it's due - on many levels, vaccines are a successful technology. | Следует отдать ей должное: во многих смыслах вакцины - успешная технология. |
| Thus while recent accomplishments deserve great credit, they do not provide a sense of true satisfaction. | Таким образом, хотя и следует отдать должное недавним достижениям, эти достижения не дают основания испытывать чувство подлинного удовлетворения. |
| Much credit should be given to the leaders of the two peoples for their political courage, wisdom and foresight. | Надо воздать должное лидерам двух этих народов за политическое мужество, мудрость и прозорливость. |
| He gave full credit to the Department of Public Information for its effectiveness and professionalism during a difficult financial situation. | Оратор в полной мере воздает должное Департаменту общественной информации за его эффективные действия и профессионализм в работе в условиях сложной финансовой ситуации. |
| To its credit, the Tribunal has brought to justice many leading suspects of the genocide. | Нужно отдать должное Трибуналу: он обеспечил свершение правосудия в отношении главных преступников, обвиняемых в геноциде. |
| It is to the OSCE's credit that it is dealing with those crises. | И ОБСЕ - следует отдать ей должное - занимается этими кризисами. |