But let's give these Republicans some credit. |
Но всё же, отдадим должное этим республиканцам. |
Got to give her credit, though, for hedging her bets. |
Хотя, надо отдать ей должное, она перестраховывается. |
Got to give these art aficionados credit. |
Нужно отдать должное этим любителям искусства. |
I was just trying to give you credit. I'm trying to be nice. |
Я просто пыталась отдать тебе должное Я стараюсь быть хорошей. |
But I'll give you credit, you were a great audience. |
А вы, надо отдать вам должное, оказались замечательным зрителем, мистер Фаррелл. |
I give you credit, letting Andrew work alongside that. |
Отдаю тебе должное, что позволяешь Эндрю с такой работать. |
To give him credit, Americas President has not yet lost his balance on that narrow path. |
Нужно отдать должное американскому президенту, но до сих пор ему удавалось сохранять равновесие на этой узкой дорожке. |
For his foresight and bravery, one cannot give him too much credit. |
Нельзя не воздать ему должное за его предусмотрительность и мужество. |
But this was progress - you know, give them credit. |
Отдадим им должное - это был прогресс. |
You can also give credit to the site sponsor and give other specific information about your site. |
Также вы можете отдать должное спонсору сайта и дать другую специфичную для вашего сайта информацию. |
I have to give you credit, Smallville. |
Надо отдать тебе должное, Смолвиль. |
And here I have to give a lot of credit to Rita Mae Brown. |
И тут я должна отдать должное Рите Мэй Браун. |
Which, to give you credit, you haven't. |
Что, надо отдать вам должное, вы не сделали. |
If you just gave mom credit, maybe she could help you. |
Если ты начнешь отдавать маме должное, возможно, она поможет тебе. |
He hasn't denied it, to his credit. |
Он не отрицает, отдадим ему должное. |
Give me some credit, Agent Ressler of the FBI. |
Отдайте мне должное, агент Ресслер из ФБР. |
He gave credit to the operations personnel who were doing everything in their power to maintain peace. |
В заключение оратор воздает должное персоналу операций, который делает все возможное для сохранения мира. |
We must also give credit to the United Nations for the sterling service rendered by its specialized agencies. |
Нам также необходимо отдать должное Организации Объединенных Наций за блестящие услуги, оказываемые ее специализированными учреждениями. |
I think you should give her some credit. |
Так что надо отдать ей должное. |
However, due credit should be given to UNEP senior management for its initiative in setting up the Ombudsman Unit. |
Вместе с тем старшему руководству ЮНЕП следует отдать должное за выдвинутую им инициативу по созданию Группы омбудсмена. |
On 4 January, the Ministry of Foreign Affairs issued a second press release, giving due credit to the Lebanese authorities for their decisive actions. |
4 января было опубликовано второе сообщение для печати Министерства иностранных дел, в котором отдавалось должное решительным действиям ливанских властей. |
There are many parts of the strategy that we entirely embrace and we would once again like to give credit to UNDP for progress made. |
Множество элементов стратегии мы полностью принимаем и хотели бы вновь воздать должное ПРООН за достигнутый прогресс. |
Thus, to his credit, he has solemnly complied with our request to introduce the reports as scheduled. |
Таким образом - надо отдать ему должное - он полностью исполнил нашу просьбу о представлении докладов в намеченные сроки. |
Several speakers gave credit to the Working Group for having a catalytic effect in bringing about these improvements. |
Несколько ораторов воздали должное Рабочей группе за ее усилия, оказывающие активизирующее воздействие на обеспечение таких положительных сдвигов. |
The dedication of independent experts deserves much credit in that regard. |
В этой связи необходимо воздать должное приверженности делу независимых экспертов. |