Английский - русский
Перевод слова Credit
Вариант перевода Должное

Примеры в контексте "Credit - Должное"

Примеры: Credit - Должное
In fact, credit where credit is due, Lexi, you've been pretty ingenious all along. Нужно отдать вам должное, Лекси, вы были довольно изобретательны всё это время.
Now, credit where credit is due, Gideon. Что ж, нужно отдать тебе должное, Гидеон.
We pay tribute to a man who is a credit to our province and our race. Мы хотим воздать должное человеку, который с честью представляет нашу провинцию и наш народ.
But this was progress - you know, give them credit. Отдадим им должное - это был прогресс.
One of them, to his credit, I think really just wanted to engage me in a serious argument. Один из них, нужно отдать ему должное, наверное, лишь пытался завязать со мной серьёзную дискуссию.
I'd break up with her for you and I will credit her by saying that she'd understand. Я бы расстался с ней ради тебя и отдам ей должное, сказав, что она бы поняла.
The first constitutional Government in 1983 had ratified a series of international instruments, much to its credit, but had been somewhat cautious regarding the application of international customary laws and principles. Первое конституционное правительство, надо отдать ему должное, в 1983 году ратифицировало ряд международных инструментов, однако с некоторой осторожностью подходило к вопросам применения норм и принципов международного обычного права.
It also gives due credit to the people of Afghanistan, who time and again, throughout the last difficult years, have shown their courage, perhaps most recently by the simple act of casting their ballots in an election. В нем также воздается должное народу Афганистана, который на протяжении последнего трудного периода неоднократно проявлял мужество, самым недавним примером чего, вероятно, является простой акт волеизъявления на выборах.
Every attempt had been made to produce a balanced and accurate text reflecting the key concerns while giving due credit to the Government of that country for the positive steps it had taken. Были приложены все усилия к тому, чтобы подготовить точный и сбалансированный текст, отражающий основные проблемы и в то же время отдающий должное правительству этой страны за принятые позитивные меры.
That is not only the responsibility of the staff of the United Nations, to whom the Secretary-General has paid justifiable credit, but also of us, the Member States. Это задача не только персонала Организации Объединенных Наций, которому Генеральный секретарь воздает заслуженное должное, но и наша задача - ее государств-членов.
While Putin's policies could have been much worse - it is legitimate to give him credit where it is due - Russia should not be allowed to take the West for granted. В то время, как политика Путина могла быть намного хуже - вполне законно отдать ему должное, где он этого заслуживает - России нельзя позволить принимать Запад как само собой разумеющееся.
Latin lover narrator: And to give him credit, he did. И надо отдать ему должное, он сделал
At a previous meeting of the Commission on the Status of Women, African Governments, in their reports, gave credit to and acknowledged the effective and beneficial work of FIDA in Africa. На предыдущем заседании Комиссии по положению женщин правительства африканских стран в своих докладах воздали должное МФЖЮ и признали ее эффективную и полезную работу в Африке.
To the credit of the conscience of our peoples and social movements, we reject any declaration of war under the new political Constitution of the Bolivian State. Я хотел бы отдать должное сознательности наших народов и общественных движений, поскольку мы отвергаем любое объявление войны в рамках новой Политической конституции Боливийского государства.
On the contrary, I would like to offer full credit to the P-6 presidencies for their work this year. Наоборот, я хотел бы в полной мере отдать должное председательствам П-6 за их работу в этом году.
When indigenous peoples' traditional cultural productions enter the national or international markets, little or no credit is given to the indigenous communities that have maintained these traditions. Когда продукция традиционной культуры коренных народов выходит на национальный или международный рынок, редко отдается или вообще не отдается должное коренным общинам, поддерживающим эти традиции.
In this regard, much credit is due to the drafters of the Federal Constitution of Malaysia, who had recognised the peculiarities of Malaysian society and accounted for it in that document. В этой связи следует отдать должное составителям Федеральной конституции Малайзии, признавшим специфические особенности малайзийского общества и отразившим их в упомянутом документе.
The progress recently made in the case of South Africa, for which the United Nations deserved some credit, demonstrated that perseverance on its part was important. Прогресс, который наблюдается в последнее время в Южной Африке и за который Организации Объединенных Наций необходимо отдать должное, показал, какое значение имеют настойчивые действия с ее стороны.
One must give credit, in this context, to the receptive understanding of the then Secretary of State James Baker, with whom I had discussed my visit shortly after my return. В этом контексте следует отдать должное тонкому пониманию ситуации со стороны тогдашнего государственного секретаря Джеймса Бэйкера, с которым я обсудил итоги своего визита в скором времени после возвращения.
We credit the honest intentions of those who insist upon carrying out movements of plutonium and other hazardous materials throughout our region to do so as carefully as they can. Мы отдаем должное честным намерениям тех, кто настаивает на том, что транзит плутония и других опасных веществ через наш регион будет осуществляться с максимально возможной осторожностью.
It was to the credit of the Department of Public Information that, despite serious financial constraints, it was continuing to carry out its important programme of guided tours at Headquarters, as well as other measures, to organize seminars and to issue many publications. Департаменту общественной информации следует воздать должное за то, что, несмотря на серьезные финансовые ограничения, он продолжает осуществлять важнейшую программу организованных экскурсий в Центральных учреждениях, проводить другие мероприятия и семинары и издавать многочисленные публикации.
Though much greater progress must be made in all these areas, credit is due for the enlightened efforts of some States to make such pioneering first steps into this all too unfamiliar terrain of genuine public accountability, an essential element of good governance. Хотя во всех этих областях следует добиваться гораздо более значительного прогресса, необходимо отдать должное искренним усилиям некоторых государств, которые делают эти первые шаги в совершенно незнакомой для них области подлинной открытости и отчетности, являющихся важным элементом ответственного руководства.
Unquestionably, credit must be given to the Government of Barbados for the excellent organization and to the people of Barbados for the cordial hospitality extended to delegations. Безусловно, надо отдать должное правительству Барбадоса, которое великолепно организовало мероприятие, и поблагодарить народ этой страны за теплое гостеприимство, оказанное делегациям.
However, credit should be given to national authorities, who are working in difficult circumstances and have committed to making up for delays before the end of 2008. Однако следует воздать должное национальным властям, которые работают в сложных условиях и пообещали ликвидировать отставание до конца 2008 года.
Due credit must nonetheless be given to the Government for its efforts under difficult circumstances to build a democratic society that respects the human rights and freedoms of all Afghans, with the support of the international community. Тем не менее надо отдать должное правительству, которое, находясь в сложных условиях, предпринимает усилия, направленные на создание демократического общества, в котором соблюдались бы права человека и свободы всех афганцев при поддержке всего международного сообщества.