| We are also convinced that credit is due to the Security Council. | Мы также убеждены в том, что необходимо воздать должное и Совету Безопасности. |
| All that is good news, for which every nation in the world can take some credit. | Все это добрые новости, за которые нужно отдать должное народам каждого региона мира. |
| To its credit, the City Council met in emergency session the next day to condemn the violence unanimously and vigorously. | Следует отдать должное Городскому совету, собравшемуся уже на следующий день на чрезвычайное заседание, на котором его члены единогласно и решительно осудили насилие. |
| To give credit where it is due, the Presidents held intensive consultations, mostly in Geneva. | И тут уж надо отдать должное: председатели проводили интенсивные консультации - большей частью в Женеве. |
| I'd give you full credit, of course. | Я, конечно, отдам должное вашему вкладу. |
| When I solve it, I want Dr. Landry to know where credit's due. | Когда я раскрою дело, хотелось бы, чтобы доктор Лэндри знал, кому воздать должное. |
| But credit where it's due. | Но отдадим должное тому, кто заслужил. |
| Importantly, none of those events spiralled out of control, and for this the parties and UNIFIL all deserve credit. | Важно отметить, что ни одно из этих событий не вышло из-под контроля, и за это следует отдать должное сторонам и ВСООНЛ. |
| One of them, to his credit, I think really just wanted to engage me in a serious argument. | Один из них, нужно отдать ему должное, наверное, лишь пытался завязать со мной серьёзную дискуссию. |
| Now the situation is different, and the highest credit must be given to the role of the United Nations. | Сейчас положение изменилось, и здесь необходимо отдать должное роли Организации Объединенных Наций. |
| Shouldn't you also credit us for destroying it? | Так отдайте нам должное за то, что он уничтожен. |
| The Committee commends the Government's efforts at improving the situation of rural women through land reform, credit unions and special programmes for the mountainous regions. | Комитет воздает должное правительству за усилия, направленные на улучшение положения сельских женщин посредством проведения земельной реформы, создания кредитных союзов и осуществления специальных программ для горных районов. |
| Here we should give credit here to the Executive Secretary of ECOWAS, Mr. Ibn Chambas, who is with us today. | В этой связи я хотел бы воздать должное Исполнительному секретарю ЭКОВАС гну ибн Чамбасу, который присутствует на сегодняшнем заседании. |
| In paragraph 18 of his report, he had given credit to the Government for measures implemented to combat the physical abuse of women. | В пункте 18 своего доклада он воздал должное правительству за меры, осуществляемые в целях борьбы с физическим насилием в отношении женщин. |
| To its credit, the Interim Government has made efforts to reach out to alienated elements and is continuing to do so. | Следует отдать должное Временному правительству Ирака в том, что оно стремилось наладить отношения с отчужденными элементами и продолжает это делать. |
| To its credit, the United Nations Organization has laid the foundation and framework for the attainment of peace, security, development and human rights. | Надо отдать должное Организации Объединенных Наций, которая заложила основы для мира, безопасности, развития и уважения прав человека. |
| This is a unique economic and social achievement in human history, for which the Communist Party of China and its wise leadership deserve due credit. | Это уникальное экономическое и социальное достижение в истории человечества, за которое следует отдать должное Коммунистической партии Китая и ее мудрому руководству. |
| At the same time, however, let us give credit where it is due. | В то же время, однако, давайте отдадим должное и позитивным моментам. |
| Give credit where credit is due. | Отдай должное тому, кто это заслужил. |
| Of course, credit where credit's due she had a terrific mentor. | Разумеется, надо отдать должное у нее был потрясающий учитель. |
| I'm simply giving credit where credit's due. | Я просто отдаю должное тому, кто это заслужил. |
| I must give credit where credit is due. | Должен отдать должное тому, кто это заслужил. |
| I make fun of you a lot, but credit where credit is due. | Я много над тобой насмехался, но пришёл момент отдать тебе должное. |
| Well, let's give credit where credit's due - to Mel. | Отдадим должное той, кто этого заслуживает... |
| Let us give credit where credit is due. | Давайте отдадим должное тем, кто это заслужил. |