Английский - русский
Перевод слова Credible
Вариант перевода Заслуживающих доверия

Примеры в контексте "Credible - Заслуживающих доверия"

Примеры: Credible - Заслуживающих доверия
(c) To create, through the above-mentioned and other national measures, the conditions for inclusive, transparent and credible democratic elections, in accordance with international standards. с) создать, посредством принятия упомянутых выше и других мер на национальном уровне, условия для проведения инклюзивных, транспарентных и заслуживающих доверия демократических выборов в соответствии с международными стандартами.
In a review of the evaluation capacity and practices of every entity in the United Nations Secretariat, the Office of Internal Oversight Services concluded that UNCTAD had all the components and practices in place for the conduct of credible and reliable evaluation. Анализируя возможности и методы проведения оценок каждым подразделением Секретариата Организации Объединенных Наций, Управление служб внутреннего надзора пришло к выводу, что ЮНКТАД располагает всеми необходимыми компонентами и методиками для проведения заслуживающих доверия и достоверных оценок.
Field-level collaboration The Law Group has collaborated with the United Nations in its work in Cambodia, where the Law Group's Human Rights Task Force has helped to establish a coalition of credible human rights groups. Группа юристов сотрудничала с Организацией Объединенных Наций при проведении мероприятий в Камбодже, где Специальная группа по правам человека Группы юристов помогла создать коалицию заслуживающих доверия групп по правам человека.
Meetings were held with key political actors, which resulted in generally peaceful and credible presidential and legislative elections in 2011, as noted by international and national observer groups встреч с ключевыми политическими деятелями было проведено, что привело к проведению преимущественно мирных и заслуживающих доверия президентских выборов и выборов в законодательные органы в 2011 году, как было отмечено международными и национальными группами наблюдателей
The country's democratic institutions, the National Electoral Commission, the Political Parties Registration Commission, the Independent Media Commission and other institutions, including the Sierra Leone Police and the judiciary, have important responsibilities in ensuring credible and peaceful elections in 2012. На демократических учреждениях страны, Национальной избирательной комиссии, Комиссии по регистрации политических партий, Независимой комиссии по средствам массовой информации и других учреждениях, включая полицию и судебные органы Сьерра-Леоне, лежит важная ответственность за обеспечение заслуживающих доверия и мирных выборов в 2012 году.
(e) A broad range of credible and internationally accepted standards is in place concerning the monitoring, reporting and verification of emission reductions and removals, and is already widely used by programmes and stakeholders outside the CDM; е) был разработан широкий комплекс заслуживающих доверия и признанных на международном уровне стандартов в областях мониторинга, отчетности и проверки сокращения выбросов и абсорбции, которые уже широко используются программами и заинтересованными кругами за пределами МЧР;
Member States should support such efforts, including by investing in individual organizations' emergency revolving funds needed to secure an early and credible response by the United Nations organizations during emergency situations. (Recommendation 6) A.. Государствам-членам следует поддерживать такие усилия, в частности внося средства в чрезвычайные оборотные фонды отдельных организаций в целях обеспечения оперативных и заслуживающих доверия мер реагирования, принимаемых организациями системы Организации Объединенных Наций в период чрезвычайных ситуаций. (Рекомендация 6)
At those consultations, a consensus emerged that security conditions in Liberia were conducive to the holding of elections and that the objective was to hold credible, free and fair elections at the earliest date that was technically feasible. В ходе этих консультаций сформировался консенсус в отношении того, что условия безопасности в Либерии благоприятствуют проведению выборов и что цель, которая заключается в скорейшем проведении заслуживающих доверия, свободных и справедливых выборов, в техническом отношении вполне достижима.
(c) That the parties provide firm and credible assurances, prior to the deployment of the forces of the Mission, for the security and freedom of movement of United Nations and related personnel, с) предоставление сторонами перед развертыванием сил Миссии твердых и заслуживающих доверия гарантий безопасности и свободы передвижения персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала,
(c) Improving information available to citizens about their rights, including by ensuring access to information and establishing credible complaints mechanisms, and empowering citizens to monitor state performance; с) улучшение информированности граждан об их правах, в том числе путем обеспечения им доступа к информации и создания заслуживающих доверия механизмов рассмотрения жалоб, а также путем предоставления гражданам правомочий контролировать деятельность государственных органов;
Appoint a high-level commission of multidisciplinary, credible specialists to conduct an urgent inspection of all detention centres with the aim of closing down immediately all facilities that are declared unfit for human habitation; а) назначить комиссию высокого уровня, состоящую из заслуживающих доверия специалистов различных дисциплин, для проведения срочной проверки всех исправительных учреждений с целью немедленного закрытия тех из них, которые будут объявлены непригодными для содержания в них людей;
377.1 Express its appreciation to the government of Afghanistan for its efforts and commitment for holding transparent, credible, inclusive and democratic elections, and in this regard, welcome the outcome of the recent presidential election which was held on 5 April 2014 in Afghanistan. 377.1 выразить признательность правительству Афганистана за его усилия и самоотверженность в деле проведения транспарентных, заслуживающих доверия, всеохватных и демократических выборов и, в этой связи, поддержать итоги недавних президентских выборов, состоявшихся в Афганистане 5 апреля 2014 года;
A Permanent Electoral Council is able to organize and coordinate the holding of transparent, fair and credible parliamentary elections in at least 4 departments, with the help of external partners and the security, technical and logistical support of MINUSTAH С помощью внешних партнеров и при поддержке по обеспечению безопасности и материально-технической поддержке со стороны МООНСГ Постоянный избирательный совет способен организовать и скоординировать проведение прозрачных, честных и заслуживающих доверия парламентских выборов по крайней мере в 4 департаментах
Emphasizing, in that regard, the importance of credible, fact-based, independent assessments, analysis, and recommendations, in accordance with the mandate of the Panel of Experts, as specified in paragraph 26 of resolution 1874 (2009), особо отмечая в этой связи важность заслуживающих доверия, основанных на фактах и независимых оценок, аналитических выкладок и рекомендаций, предусмотренных мандатом Группы экспертов, подробно изложенным в пункте 26 резолюции 1874 (2009),
If the alien has not provided credible evidence that he or she has been staying in the territory of the States parties for the period of time for which he or she is allowed to stay there temporarily without a visa or on a short-stay visa; or если иностранец не представил заслуживающих доверия подтверждений, что он или она находились на территории государств-участников в период времени, на который он или она имели разрешение оставаться временно без визы или краткосрочной визы; или
Credible privatization programmes are possible, and local capital markets can be strengthened. Возможность проведения заслуживающих доверия программ приватизации и укрепления местных рынков капитала.
Credible testimony had been presented regarding the disappearance of Kuwaitis or of third-country nationals. Из источников, заслуживающих доверия, получены данные об исчезновении кувейтцев и граждан третьих стран.
Credible and consistent reports include allegations of extrajudicial killings, arbitrary arrests, detention and torture. В числе заслуживающих доверия и непротиворечивых сообщений есть утверждения о внесудебных казнях, произвольных арестах, заключениях и пытках.
Credible threats reports from anti-Government elements continue to mention that the United Nations presence country-wide is a possible target of further attacks. В заслуживающих доверия сообщениях об угрозах со стороны антиправительственных сил по-прежнему упоминается в контексте возможных объектов для дальнейших нападений присутствие Организации Объединенных Наций на территории всей страны.
Free and credible parliamentary elections Проведение свободных и заслуживающих доверия парламентских выборов
Developing credible, effective competition regimes takes time and much iteration. Формирование эффективных и заслуживающих доверия антимонопольных режимов требует длительного времени и последовательной проработки большого количества вариантов.
An international legally-legally binding instrument on credible negative security assurances would enhance the non-proliferation regime; his delegation encouraged nuclear-weapon States to reconsider their positions. Международный юридически обязательный документ о заслуживающих доверия заверениях о недопущении нарушения безопасности укрепит режим нераспространения ядерного оружия; делегация Украины призывает государства, обладающие ядерным оружием, пересмотреть свои позиции.
Ensuring the credible conduct of elections will be important for demonstrating that Afghanistan's emerging democracy will not be disrupted by the Taliban insurgency. Обеспечение проведения заслуживающих доверия выборов станет важным свидетельством того, что нарождающаяся демократия Афганистана выстоит, несмотря на повстанческую деятельность «Талибана».
As for Lake Kivu, a number of credible sources report suspicious ongoing traffic to and from the Kivus. Что касается озера Киву, то ряд заслуживающих доверия источников сообщает о подозрительных продолжающихся перевозках водным транспортом из провинций Северная и Южная Киву и обратно.
Meanwhile, alternative livelihoods will be needed in parallel as, in the absence of viable economic alternatives and credible law enforcement, there are few incentives to stop cultivation. Между тем необходимо будет параллельно предпринимать усилия в целях предоставления населению альтернативных возможностей в плане получения средств к существованию, поскольку в отсутствие жизнеспособных альтернативных вариантов экономической деятельности и заслуживающих доверия правоохранительных органов найдется мало стимулов к прекращению выращивания этих культур.