Given the lack of Government presence in the countryside, conducting a credible election by mid-June of 2007 will challenge the capacity of all involved. |
В связи с отсутствием государственной власти в сельской местности проведение заслуживающих доверия выборов в середине июня 2007 года станет испытанием для всех, кто будет принимать участие в этом процессе. |
The Fund database, an online project management tool, contains overall risk levels of implementing partners based on scorings from partner capacity assessments, audit reports, monitoring and credible external sources. |
База данных Фонда, представляющая собой онлайновый инструмент управления проектом, содержит сведения об общем уровне связанного с партнерами-исполнителями риска, основанные на показателях, полученных на основе оценки возможностей партнера, докладов о ревизии, результатов мониторинга и заслуживающих доверия внешних источников. |
The Panel agreed at the outset of its work to use high evidentiary standards in its required at least two credible and independent sources of information to substantiate a finding. |
С самого начала своей работы Группа приняла решение использовать в проводимых расследованиях высокие критерии доказательности, предполагающие наличие по меньшей мере двух заслуживающих доверия независимых источников информации для обоснования того или иного вывода. |
The Monitoring Group has received multiple, credible and mutually corroborating reports that, in late August 2008, a convoy of Ethiopian military vehicles crossed the Somali border near Galdogob, Somalia, and delivered a consignment of small arms and ammunition to Puntland authorities in Gaalka'yo. |
Группа контроля получила множество заслуживающих доверия и взаимоподтверждающих сообщений о том, что в конце августа 2008 года колонна эфиопских военных грузовиков пересекла границу Сомали вблизи Галдогоба, Сомали, и доставила партию огнестрельного оружия и боеприпасов властям Пунтленда в Галькайо. |
Council members as well as non-Council Member States taking part in the debate emphasized the importance of credible, inclusive and transparent elections being held in 2014. |
Члены Совета, а также принимавшие участие в прениях представители государств-членов, не входящих в состав Совета, подчеркнули важность заслуживающих доверия, всеобщих и транспарентных выборов в 2014 году. |
The Group corroborated this conclusion through credible testimonies that the arms cache seized on 16 June 2009 belonged to a stock of weapons under the control of the joint FNL-FDLR-Mai Mai network responsible for the attack against the town of Uvira on 9 April 2009. |
Группа подтвердила этот вывод с помощью заслуживающих доверия показаний о том, что изъятая 16 июня 2009 года партия оружия принадлежала совместной сети НФО-ДСОР-майи майи, которая 9 апреля 2009 года совершила нападение на город Увира. |
From the foregoing, the mission concluded that, while the government air force did carry out a bombing raid against UNITA, there was no credible and conclusive evidence that the Government had intended to kill Mr. Savimbi. |
В свете вышесказанного миссия пришла к выводу о том, что, хотя военно-воздушные силы правительства на самом деле провели бомбардировку против УНИТА, нет никаких заслуживающих доверия и убедительных фактов, которые свидетельствовали бы о том, что правительство намеревалось убить г-на Савимби. |
He expressed regret at the incidents, reported by credible NGOs, which had allegedly taken place in border areas in 1995 and 1996 and the disappearance of individuals detained by SWAPO prior to independence. |
В заключение г-н Регми выражает сожаление в связи с инцидентами, которые, по информации заслуживающих доверия неправительственных организаций, произошли в пограничных районах в 1995 и 1996 годах, а также в связи с исчезновениями лиц, похищенных СВАПО в период, предшествовавший независимости. |
The Special Rapporteur replied to Mr. Wilkinson in a letter dated 10 August 2000 in which he emphasized that the section of his report that referred to the issuing of D-notices was drafted on the basis of allegations received during his mission from various well-known and credible organizations. |
Специальный докладчик направил ответ гну Уилкинсону в письме от 10 августа 2000 года, в котором подчеркнул, что раздел его доклада, посвященный распоряжениям категории "D" был составлен на основе полученных в ходе его миссии сведений от различных достаточно известных и заслуживающих доверия организаций. |
UNAMI is expanding its security capacity and realigning its resources in order to ensure that robust, credible and flexible security arrangements are in place before the USF-I drawdown at the end of 2011. |
МООНСИ укрепляет свой потенциал в области безопасности и реорганизует базу своих ресурсов с целью обеспечить наличие действенных, заслуживающих доверия и гибких механизмов безопасности до того, как в конце 2011 года страну покинут подразделения Сил Соединенных Штатов. |
On 14 July, the Council of the European Union issued a statement announcing the suspension of measures limiting the European Union's cooperation with Guinea-Bissau following the holding of "free and credible" elections. |
14 июля Совет Европейского союза выступил с заявлением, в котором объявил о том, что после проведения в стране «свободных и заслуживающих доверия» выборов приостанавливает действие мер, ограничивающих сотрудничество Европейского союза с Гвинеей-Бисау. |
(a) Take all the necessary steps to ensure that the senatorial, municipal and local elections are held without further delay and to ensure that legitimate, credible and well-functioning local authorities are in place; |
а) принять все надлежащие меры для обеспечения безотлагательного проведения выборов в сенат, муниципальных и местных выборов и создания заслуживающих доверия и эффективно функционирующих местных органов управления; |