| Some members emphasized that dialogue should be authentic and credible. | Некоторые члены подчеркнули, что диалог должен быть подлинным и заслуживающим доверия. |
| The Council also stressed the importance of completing the ongoing electoral process in Haiti in a peaceful, credible and legitimate way. | Совет также подчеркнул важность завершения происходящего в Гаити избирательного процесса мирным, заслуживающим доверия и легитимным путем. |
| Participatory character of the Councils makes the process transparent and credible. | Открытый характер Советов делает процесс прозрачным и заслуживающим доверия. |
| The process must remain transparent and credible. | Этот процесс должен оставаться прозрачным и заслуживающим доверия. |
| He acknowledges that he did not appear not credible throughout the proceedings and that the Appeals Board rejected his torture claim altogether. | Он не считает, что выглядел не заслуживающим доверия на протяжении всего разбирательства, однако Апелляционный совет полностью отклонил его утверждение о пытках. |
| His Government's autonomy proposal of 2007 had been called credible by the Security Council. | Предложение автономии, выдвинутое его правительством в 2007 году, было сочтено Советом Безопасности заслуживающим доверия. |
| The position of the Secretary-General remains that direct negotiations are the only credible way towards the long-overdue two-State solution. | Позиция Генерального секретаря по-прежнему состоит в том, что прямые переговоры являются единственным заслуживающим доверия путем принятия уже давно назревшего решения, предусматривающего создание двух государств. |
| The Moroccan proposal for ample autonomy under Moroccan sovereignty was a serious, realistic and credible solution. | Марокканское предложение о предоставлении широкой автономии под суверенитетом Марокко является серьезным, реалистичным и заслуживающим доверия решением. |
| It is critical to ensure a credible, transparent, inclusive and democratic electoral process at all stages. | Исключительно важно обеспечить проведение такого избирательного процесса, который был бы заслуживающим доверия, транспарентным, всеобъемлющим и демократическим на всех этапах. |
| The United Nations was often the only credible interlocutor and all Member States should extend sustained political support to that role. | Организация Объединенных Наций во многих случаях является единственным заслуживающим доверия партнером, и все государства-члены должны оказывать ей в этой роли постоянную политическую поддержку. |
| Make your company for 15 € per year is more visible and credible. | Сделайте Вашу компанию за 15 € в год более заметным и заслуживающим доверия. |
| First, an atmosphere conducive to credible negotiations should be created. | Прежде всего необходимо создать атмосферу, благоприятствующую заслуживающим доверия переговорам. |
| This means that, to attract voluntary private investment, the framers of the regulatory regime have to make it credible and predictable. | Это означает, что для привлечения добровольных частных инвестиций архитекторы нормативного режима должны сделать его заслуживающим доверия и предсказуемым. |
| Those provisions would have to be translated into commitments if the NPT was to become a universal and credible instrument. | Чтобы ДНЯО стал универсальным и заслуживающим доверия документом, эти положения должны быть переведены в плоскость обязательств. |
| The voters did not find it credible. | Избиратели не признали это заслуживающим доверия. |
| The Court would only be effective and credible if it was truly universal. | Действительно, он будет эффективным и заслуживающим доверия только в том случае, если будет иметь подлинно универсальный характер. |
| They appealed to the Government to ensure that the forthcoming legislative elections were conducted in a transparent, fair and credible manner. | Они призвали правительство принять необходимые меры к тому, чтобы предстоящие выборы в Законодательный орган проводились транспарентным, справедливым и заслуживающим доверия образом. |
| The conduct of the poll was peaceful and credible. | Голосование было проведено мирным и заслуживающим доверия образом. |
| The only credible response to those legitimate popular demands is sustainable political and economic reforms. | Единственным заслуживающим доверия ответом на эти законные народные требования являются последовательные политические и экономические реформы. |
| The Security Council had recognized Morocco's autonomy proposal as serious and credible, and it could provide a basis for direct negotiations. | Совет Безопасности признал предложение Марокко об автономии серьезным и заслуживающим доверия, и оно могло бы стать основой для прямых переговоров. |
| The recommendations of the Secretary-General would make the process more credible and the results more acceptable. | Рекомендации Генерального секретаря позволяют сделать процесс более заслуживающим доверия, а результаты - более приемлемыми. |
| The Mission found Mrs. Hajji to be a credible and reliable witness. | Миссия пришла к выводу, что г-жа Хадджи является заслуживающим доверия и надежным свидетелем. |
| The Commission held the view that ICC was the only credible way of bringing alleged perpetrators to justice and strongly advised against other measures. | Комиссия сочла, что передача этого вопроса в МУС является единственным заслуживающим доверия способом привлечение предполагаемых виновных к судебной ответственности, и решительно высказалась против других мер. |
| An integral part of the IAEA safeguards system, it is regarded as a credible means of ensuring the absence of undeclared nuclear material or activities in a State. | В качестве неотъемлемой части системы гарантий МАГАТЭ он считается заслуживающим доверия механизмом гарантирования отсутствия незаявленных ядерных материалов или деятельности в соответствующем государстве. |
| The solution was the autonomy plan devised by Saharans for Saharans, considered by the Security Council to be both serious and credible. | Решение этой проблемы предложено в плане введения автономии, разработанном сахарцами для сахарцев, который, по мнению Совета Безопасности, является серьезным и заслуживающим доверия. |