Английский - русский
Перевод слова Credible
Вариант перевода Заслуживающих доверия

Примеры в контексте "Credible - Заслуживающих доверия"

Примеры: Credible - Заслуживающих доверия
Developing the capacity for credible, effective policing is essential to underpinning post-conflict transition. Развитие потенциала заслуживающих доверия и эффективных полицейских сил важно для осуществления постконфликтного перехода.
This required a minimum of two credible and independent sources of information to substantiate any finding. В этой связи для обоснования каких-либо выводов требовалась информация из, как минимум, двух заслуживающих доверия независимых источников.
United Nations assistance to Member States in conducting credible, periodic and genuine elections continues to be a system-wide endeavour. Деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи государствам-членам в проведении заслуживающих доверия периодических и подлинных выборов остается общесистемной задачей.
This is an indication of the general appreciation of the work of the United Nations in supporting credible, periodic and genuine elections. Это свидетельствует об общем признании работы Организации Объединенных Наций в содействии проведению заслуживающих доверия периодических и подлинных выборов.
The Tribunal is committed to supporting the achievement of credible and fair war crimes trials in all States of the former Yugoslavia. Трибунал привержен содействию проведению заслуживающих доверия судебных разбирательств по делам о совершении военных преступлений во всех государствах бывшей Югославии.
It should further promote the establishment or use of national safety processes that are credible, reliable and transparent. Рамки должны далее содействовать установлению или использованию заслуживающих доверия надежных и транспарентных национальных процедур обеспечения безопасности.
The parties have made repeated commitments, which are essential to creating the conditions in the countryside for a credible Constituent Assembly election. Стороны неоднократно заявляли о своей приверженности выполнению достигнутых договоренностей, которые имеют важнейшее значение для создания в сельских районах страны условий, способствующих проведению заслуживающих доверия выборов в учредительные собрания.
Advanced countries need credible medium-term plans to stabilize and reduce public debt. Развитые страны нуждаются в заслуживающих доверия среднесрочных планах стабилизации и сокращения государственного долга.
The importance of a secure environment for free, fair and credible democratic elections was stressed on numerous occasions. Неоднократно подчеркивалось важное значение обеспечения безопасной обстановки для проведения свободных, справедливых и заслуживающих доверия демократических выборов.
The international community should build on and further strengthen the existing international non-proliferation legal system and the relevant export control regimes through credible and inclusive multilateral approaches. Международное сообщество должно расширять и далее укреплять существующую международно-правовую систему нераспространения и соответствующие режимы экспортного контроля посредством заслуживающих доверия многосторонних подходов с привлечением всех сторон.
The High Commissioner knows from first-hand experience the difficulties inherent in developing effective, credible and sustainable State institutions from ruin. Верховный комиссар по своему собственному опыту знает, с какими трудностями сопряжен процесс развития эффективных, заслуживающих доверия и устойчивых государственных структур, когда они полностью разрушены.
According to this view, a round table could produce credible interim arrangements affirming the protection of human rights and a participatory constitution-making process. Согласно этой точке зрения, «круглый стол» может привести к разработке заслуживающих доверия промежуточных мер, предусматривающих защиту прав человека и широкий процесс выработки конституции.
The European Union emphasizes the importance of appropriate and credible investigations into possible violations of international human rights law and international humanitarian law. Европейский союз подчеркивает важность проведения соответствующих и заслуживающих доверия расследований по фактам возможных нарушений международных стандартов прав человека и международного гуманитарного права.
The conduct of credible and peaceful elections, for the second time since the 2006 crisis, will be a critical milestone for Timor-Leste. Проведение второй раз подряд после кризиса 2006 года заслуживающих доверия и мирных выборов станет эпохальным событием для Тимора-Лешти.
The Security Council recognizes the importance of providing peacekeeping operations with clear, credible and achievable mandates. Совет Безопасности признает важность определения четких, заслуживающих доверия и выполнимых мандатов для миротворческих операций.
This explains, inter alia, the special barriers in accessing justice and being accepted as credible witnesses, and the pervasive impunity of abusers. Это, в частности, объясняется их особыми проблемами, препятствующими доступу к правосудию и их восприятию в качестве заслуживающих доверия свидетелей, а также повсеместной безнаказанностью правонарушителей.
Well-established, credible partners should be chosen with which to collaborate in this effort. Для сотрудничества в осуществлении этих мер необходимо выбирать надежных, заслуживающих доверия партнеров.
The international community should consider supporting all credible efforts made by the Government for the promotion and protection of human rights in Somalia. Международному сообществу следует рассмотреть вопрос о поддержке всех заслуживающих доверия усилий правительства по поощрению и защите прав человека в Сомали.
Actually, the participatory process involving all stakeholders is considered as a precondition for preparing a credible NAP. В настоящее время процесс участия, включающий в себя все заинтересованные стороны, рассматривается в качестве предпосылки для подготовки заслуживающих доверия НПД.
Reliable and credible sources of information must be developed. Нужно добиваться создания надежных и заслуживающих доверия источников информации.
In addition, the identification and publication of prosecutorial priorities and policies should be promoted to facilitate fair, just and credible prosecution practices. Помимо этого, для содействия внедрению беспристрастных, справедливых и заслуживающих доверия методов в практику уголовного преследования необходимо способствовать определению и опубликованию приоритетов и политики в этой области.
ICTJ recommends establishing a truth and reconciliation commission with a well-defined mandate, credible and independent members and sufficient resources. МЦППП рекомендовал создать комиссию по установлению истины и примирению, наделенную четко сформулированным мандатом, состоящую из заслуживающих доверия и независимых членов и располагающую достаточными средствами.
Italy looks forward to the upcoming Bonn Conference, where the international community will reaffirm its partnership with Afghanistan on a basis of credible mutual commitment. Италия с нетерпением ожидает созыва предстоящей конференции в Бонне, на которой международное сообщество должно вновь подтвердить свое партнерство с Афганистаном на основе заслуживающих доверия взаимных обязательств.
It is up to voters in each country to choose their own future, and we must accept without reservation the results of credible, fair and transparent electoral processes. Определять свое будущее - дело избирателей каждой страны, а нам надлежит безоговорочно признавать результаты заслуживающих доверия, справедливых и транспарентных выборов.
In this context, the responsibility for a peaceful and credible election rests with a country's political leaders, the candidates and their supporters, and the security forces. В этой связи ответственность за проведение мирных и заслуживающих доверия выборов несут политические руководители страны, кандидаты и их сторонники и силы безопасности.