Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Creating - Повышение"

Примеры: Creating - Повышение
There has been increased attention to conservation by such means as creating or expanding protected areas. Отмечается повышение внимания к сохранению лесных ресурсов, о чем свидетельствует, в частности, создание или расширение лесных заповедников.
The increasing emphasis on social and environmental investments is creating opportunities for broader intersectoral and inter-agency actions for health. Повышение внимания к вопросам инвестиций в социальный и экологический секторы создает возможности для более широких межсекторальных и межучрежденческих действий в интересах здравоохранения.
These initiatives aim at creating a learning development system and a greater sense of accountability at country, regional and headquarters levels. Эти инициативы нацелены на создание системы обучения и повышение чувства ответственности на страновом и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры.
She emphasized, that creating, implementing and improving the quality management system at PASMATEX was a collective effort by all employees. Она подчеркнула, что создание, внедрение и повышение качества системы управления в "ПАСМАТЕКСЕ" является результатом коллективных усилий всех сотрудников.
It was based on the four pillars of creating jobs, securing fundamental rights at work, enhancing social protection and promoting social dialogue. Она предполагает действия по четырем основным направлениям: создание рабочих мест, защита основных прав на труд, повышение социальной защищенности и развитие социального диалога.
They included creating job opportunities, promoting senior-friendly industries and raising public awareness of issues affecting older people. Эти стратегии включают создание рабочих мест, поддержку отраслей, предоставляющих возможности пожилым людям, и повышение уровня осведомленности населения по вопросам, затрагивающим пожилых людей.
Technical cooperation programmes were successful in creating awareness and understanding and in promoting institutional arrangements for better coordination of trade and environment policies. В рамках программ в области технического сотрудничества удалось обеспечить повышение степени информированности и понимания и оказать содействие созданию организационных механизмов для улучшения координации политики в области торговли и окружающей среды.
Elevated targets and improved fund-raising strategies for field offices are also creating challenges for better control and monitoring of PSD activities in country offices. Повышение целевых показателей и усовершенствование стратегий сбора средств для отделений на местах также создают возможности для усиления контроля и надзора за деятельностью ОСЧС в страновых отделениях.
Training and development, sustaining innovation and creating a "knowledge-based" United Nations. Подготовка и повышение квалификации кадров, эффективное использование инновационных методов и создание Организации Объединенных Наций, «основанной на знаниях».
In these two areas - creating space for participation and enhancing links among stakeholders -UNV makes strong contributions. ДООН вносит значительный вклад в деятельность в этих двух областях - обеспечение возможностей для участия и повышение эффективности взаимодействия между заинтересованными сторонами.
The challenges facing the public sector were identified as providing adequate funding, creating favourable enabling environments and raising awareness. В качестве задач, стоящих перед государственным сектором, было отмечено обеспечение надлежащего финансирования, создание благоприятных стимулирующих условий и повышение информированности.
Speakers argued for making existing programmes more effective rather than creating new ones. Ораторы высказались за повышение эффективности уже имеющихся программ, а не за создание новых.
Both initial training and professional development are essential to creating an adequate cadre of effective teachers. И начальная подготовка, и повышение квалификации имеют важное значение для создания надлежащего кадрового резерва эффективно работающих учителей.
Continuing professional development is provided to school leaders and teachers to support them in creating inclusive schools. Непрерывное повышение квалификациии организуется для школьных руководителей и учителей, имея в виду оказать им поддержку в создании инклюзивных школ.
Project funding was geared to increasing the efficiency of clearance operations and creating sustainable local clearance and management capacities. Финансирование проектов ориентировано на повышение эффективности операций по разминированию и создание устойчивого потенциала для осуществления разминирования и обеспечения управления.
Such options include creating an enabling environment, raising awareness, promoting responsible business practices, building capacity, developing tools and providing funding for voluntary initiatives. К числу таких подходов относятся создание благоприятных условий, повышение осведомленности, поощрение ответственной предпринимательской практики, укрепление потенциала, разработка практических механизмов и обеспечение финансирования добровольных инициатив.
Recognizing the positive effects of well-managed urban basic services in creating local employment and in increasing urban productivity, признавая положительное воздействие надлежащим образом управляемых городских услуг на создание рабочих мест на местном уровне и на повышение производительности в городах,
The programme activities of the REC for Central Asia are therefore directed to raising public awareness and creating understanding on sustainable development issues in the region. В связи с этим деятельность по программам РЭЦ Центральной Азии ориентирована в первую очередь на повышение уровня осведомленности по вопросам устойчивого развития и углубления понимания в регионе.
(a) The increasing role of the members of the public in creating information. а) повышение роли представителей общественности в создании информации.
Capacity-building and further training for staff working at the Commission on Refugees through creating training opportunities at home and abroad in order to enhance their expertise. Увеличение потенциала и повышение квалификации персонала, работающего в Комиссии по делам беженцев путем предоставления возможностей для профессиональной подготовки на родине и за рубежом в целях повышения его квалификации.
To accelerate reform, article 13 of the new Constitution aimed at increasing the national income and development of production, raising living standards and creating employment. Для ускорения реформы статья 13 новой Конституции направлена на увеличение национального дохода и развитие производства, повышение уровня жизни и создание новых рабочих мест.
The act aims to improve living standards for mountain communities by creating jobs and economic opportunities and investing in conservation and in the sustainable use of natural resources. Этот акт направлен на повышение качества жизни населения горных районов на основе создания новых рабочих мест и экономических возможностей, а также инвестирования в деятельность по охране и рациональной эксплуатации природных ресурсов.
In September, Chairman Bryant signed into law the Act creating the Public Procurement and Concessions Commission, which contains provisions aimed at improving government procurement procedures. В сентябре Председатель Брайант подписал закон о создании Государственной комиссии по закупкам и концессиям, в котором содержатся положения, направленные на повышение эффективности процедур государственных закупок.
Promoting sustainable industrial development, creating employment and increasing productivity helped to reduce poverty worldwide, and UNIDO had become a key organization in the field of economic and social development. Содействие устойчивому промышленному развитию, расширение занятости и повышение производитель-ности способствуют сокращению масштабов нищеты во всем мире; ЮНИДО стала одной из ведущих орга-низаций в области социально - экономического разви-тия.
If creating jobs and boosting incomes can't get you re-elected, what can? Если создание рабочих мест и повышение доходов не сможет обеспечить вашей партии переизбрание, то что сможет?